Пожиратели миров 2 - Кирико Кири
Я удержал Марианетту за локоть, когда она уже собиралась спуститься навстречу к гостям.
— Лучше быть ближе к дому, поверьте мне. Пусть сами подходят, — посоветовал я. — И если ваши люди служат в армии, то самое время вызвать их на подмогу.
— Если бы всё было так просто и быстро, — ответила она с улыбкой, но меня послушалась и спускаться не стала.
Люди все до одного являлись псирайдерами. Я понял это, едва взглянув на них. Ни бронежилетов, ни автоматов, лишь строгие деловые костюмы и чёрные очки на глазах, будто их слепило солнце. Отсутствие снаряжения говорило лишь о том, что им есть чем ответить и без этого.
Я всего один раз имел реальный бой с псирайдерами в этом мире. Это было в подвале клуба, где я спас мальчишку из семьи Фон-Ларьер. Тогда я столкнулся с двумя наёмниками с даром, не самыми умелыми, но тем не менее настоящими бойцами. Все остальные встречи с одарёнными были детской забавой: дуэли с детьми, которые зачастую проходили без псирайдерских способностей или с ограничениями.
Те, кто прилетел к нам сейчас, наверняка будут поопытнее, чем наёмники в подвале и тем более, чем школьная шпана. Семьи всегда набирали к себе бойцов посильнее, и уж наверняка взяли на решение вопросов с другим домом самых сильных. Поэтому я мог представить, чего ждать от гостей, лишь по прошлому опыту из Империи, когда имел дело с псирайдерами.
Главный определился сразу — одетый в куда более дорогой костюм из центрального челнока, он вальяжно шёл в нашу сторону, окидывая округу взглядом человека, который уже считает эти места своими.
И я наконец вспомнил, откуда его знал. Как бы смешно и странно подобное ни звучало, но этот человек принимал у меня олимпиаду по математике.
— Марианетта, я рад вновь встретиться с тобой, — улыбнулся он радужно, будто старый друг детства, раскинув чуть в стороны руки.
— Господин Крансельвадский, — кивнула она, продолжая мягко улыбаться и игнорируя его панибратское отношение. — Мы не ждали сегодня гостей.
— Я тоже не думал, что мне придётся всё бросать и лететь в дебри, но появились вопросы, которые нам придётся решить.
Едва он сделал шаг на первую ступеньку дома, как Марианетта негромко, но также вежливо произнесла.
— Я не приглашала вас в дом, господин Крансельвадский, и попрошу соблюдать рамки приличия, как следует поступать джентльмену при даме, — она была будто добрый учитель, который решил пожурить ученика. — Если, конечно, вы считаете себя джентльменом.
Тот недобро улыбнулся.
— Точно, где же мои манеры, — убрал он ногу со ступеньки. — Госпожа Барбинери, ради ваших же интересов я бы хотел бы с вами поговорить. В доме.
— Вы без спросу вступили на мои земли…
— Забылся, — улыбнулся он.
—…но я закрою всё же на это глаза и с удовольствием выслушаю вас здесь, у крыльца, — закончила она, не моргнув глазом. — Что вы хотели обсудить?
Понятно, что этот человек вёл себя не по этикету, нарочито неуважительно, пытаясь показать, кто здесь хозяин. Марианетта ответила тем же. Выслушать на крыльце — это показывает, что тебя даже не считают достойным войти. А что не несут в дом? Грязь и мусор.
На такие мелочи мне было бы плевать, но среди аристократов они были едва ли не прямыми оскорблениями.
— Забываешься, Марианетт, — покачал он с улыбкой головой.
— Память, в отличие от тела, меня ещё не подводила, — улыбнулась она ему так ласково, будто любила всем сердцем. — Надеюсь, и вас тоже, господин Крансельвадский, ведь вы хотели что-то мне сказать?
— Что ж, как скажешь… — улыбнулся он, достал из-за пазухи своего дорогого костюма бумаги и бросил их на крыльцо. Те, как листья, разлетелись по ступеням. — Это документы на передачу нам деревообрабатывающего предприятия. Подпиши их, и мы закончим это, наконец-то распрощавшись.
— Натали, пожалуйста… — негромко попросила Марианетта, и служанка быстро собрала документы с земли.
— Согласишься сейчас, и мы будем выплачивать тебе… десять процентов в знак доброй воли.
— Не помню, чтобы изъявляла желание продать что-либо из своих предприятий, господин Крансельвадский, — покачала она головой, пробежавшись взглядом по листам. — Как и не вижу, чтобы где-то было отмечено про десять процентов.
— Устное соглашение. На доверии.
— Надёжность — это наислабейшая из черт, коей может похвастаться ваша семья, — ответила она, не моргнув глазом.
— Поосторожнее, Марианетта, — предупредил мужчина всё с той же недоброй улыбкой. — Вы не в том положении сейчас, чтобы грубить мне.
— Я всегда осторожна, но благодарю за заботу, — кивнула она. — Так что вас вынудило прийти ко мне с этим договором?
— Что? Мы решили раз и навсегда закрыть вопрос с деревообрабатывающим предприятием. По факту, оно и так уже принадлежит нам, однако ваши молодчики, что заставили нашего директора переводить вам деньги. Тем самым дали понять, что вы до сих пор претендуете на него и в таком подвешенном состоянии этот вопрос находиться больше не может.
— Моего директора, — поправила она его всё с той же невозмутимой улыбкой.
— Но теперь мы это исправим, Марианетта. Эту глупость, которую допустила моя семья во время подписания договоров. Завод по факту принадлежит нам и…
— Ваша глупость — не моя забота, господин Крансельвадский. Деревоперерабатывающий завод оставили за нашей семьёй. Он всегда принадлежал моей семье и будет ей принадлежать при том или ином раскладе. Натали, верни господину Крансельвадскому бумаги и покажи обратный путь к его транспорту.
Служанка послушно забрала документы и протянула их мужчине, но тот лишь выбил их из её рук. Те разлетелись по крыльцу и траве. Теперь он не улыбался. Явно упиваясь собственной силой, судя по лицу, он поднялся по ступеням к Марианетте.
Натали, которая попыталась встать на его пути, он просто отпихнул в сторону так, что та едва не упала со ступенек. Уже бросившегося к ней Рифана отрезала от нас охрана гостя.
Осталась лишь Марианетта и я, что стоял за её плечом.
— Я могу сбросить прямо здесь и сейчас тебя с лестницы, и сказать, что так оно и было. Одно твоё существование уже наша заслуга. Никаким другим семьям так не везло, но ты видимо решила, что наша жалость и щедрость — это слабость.
— Если я правильно помню, мистер Крансельвадский, именно ваша семья меньше всего участвовала в той войне, — с улыбкой произнесла она. Ни страха, ни злости, ничего. Её умению держаться столь мягко и спокойно можно было позавидовать. — Поэтому это точно не ваша заслуга.
— Это уже не играет никакой разницы. Мы сейчас зайдём в дом, и ты подпишешь эти документы или я прикажу ребятам оставить на месте твоего поместья котлован. Думаю, никто уже не будет против.
— Я буду. Потому возвращайтесь к себе и не забудьте подобрать листы, что вы разбросали на моей земле, пожалуйста.
Я не знаю, почему он так хотел, чтобы она подписала документы, а не разнёс здесь всё сразу. Возможно, чтобы потом избежать юридических проблем и прочей ерунды. Но скорее, потому что чувствовал силу и безнаказанность, посчитав, что здесь никто не сможет дать ему отпор, а значит он может сделать всё, что захочет. Иначе говоря, потешить собственное самолюбие.
Этот Крансельвадский сделал к женщине шаг, не обращая на меня никакого внимания. Оказавшись к ней лицом к лицу, схватил за руку в районе плеча и дёрнул так, что Марианетта просто не устояла, повиснув у него на руке, словно кукла.
Он уже было открыл рот, чтобы добавить ещё что-то, но его сразу захлопнул ствол моего пистолета, который упёрся ему в подбородок.
Я был быстрым настолько, что тот не успел даже отступить, всё так же держа в руке хозяйку поместья. Его охрана уже было дёрнулась ко мне, но застыла, понимая, что сделать ничего не успеет — слишком много шансов, что я нажму на спуск быстрее.
А всё из-за необоснованной самоуверенности Крансельвадскго, из-за чего он и не стал обращать на меня внимания. Я старался до последнего не вмешиваться, однако есть момент, когда ты понимаешь — дальше будет хуже.
— Я бы советовал сейчас очень осторожно поставить госпожу Барбинери на ноги или твои мозги разлетятся по округе, — тихо произнёс я, глядя только ему в глаза.
— Парень, ты совершил сейчас ужасную ошибку…
— Но ты уже не увидишь её последствий, — надавил я стволом ему на челюсть. — Хочешь попробовать, кто быстрее из нас среагирует?
Он смотрел мне в глаза. Я знаю, что он искал: неуверенность, страх или хоть капельку нерешительности, тщетную надежду, что я не осмелюсь этого сделать.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пожиратели миров 2 - Кирико Кири, относящееся к жанру Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


