"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)
СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)
СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)
КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)
ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)
Тераэт начал было говорить ей, что это не имеет значения, но затем остановил себя:
– Мой путь будет немного… грязным.
Она недоверчиво посмотрела на него:
– Ты думал, меня отпугнет насилие? Ты вообще меня знаешь?
– Не настолько грязный. Но как только я пройду через главный вход, иллюзии снова заработают, так что с этого момента я буду в прикупе. – Он прикусил губу, рассматривая Джанель. – Ты же понимаешь, я не очень хорош в голосах, поэтому не советую тебе ни с кем разговаривать, когда мы окажемся внутри.
Уголки ее губ приподнялись:
– Думаю, я справлюсь.
– Не похоже, что это правда.
– Сказала змея змее, – ответила Джанель.
Он рассмеялся. Он просто ничего не мог с собой поделать.
– Хорошо, но я буду умолять о том, чтоб ты мне помогла в одной крошечной области.
– Да? – Она слегка настороженно глянула на него.
– Расскажи мне об идорре и тудадже, – попросил Тераэт. – Мы почему-то не нашли время поговорить об этом в Загробном мире.
– Точно, не нашли. – Джанель заметно расслабилась. – Я должна была сделать это несколько недель назад.
Тераэт протянул руку:
– Ожерелье, если ты не возражаешь.
Она посмотрела ему в глаза, подняла ожерелье и затем нарочито медленно надела его себе на шею, так что острие стрелы оказалось как раз над ее декольте.
– Я просто сохраню его для тебя.
Тераэт с удивлением осознал, что эта мысль не особенно его беспокоит, хотя она и вызывала желание на время отложить их поход, чтобы полюбоваться ею в одном лишь этом ожерелье и больше ни в чем.
– Хорошо, – сказал он, улыбаясь. – Сохрани.
79. Первый вопрос
(Рассказ Кирина)
Мы оказались в таверне[648]. К моему удивлению, это была вполне симпатичная таверна, но, очевидно, женщины наняли «проводницу» (судя по запаху, она была одной из многочисленных попрошаек в этом городе), чтобы та отвела их в более приятную часть города и уберегла от дорогостоящих ошибок. Итак, это было здание, пристроенное к склону утеса – достаточно большое теплое помещение с маленькими, отделенными друг от друга арками, альковами из красного песчаника, выложенными подушками и коврами, где можно было с комфортом отдохнуть с друзьями и немного уединиться. Одна из женщин заплатила за пищу для гида: еда, по-видимому, должна была быть роздана в другом месте – и арендовала альков для нас.
– Так почему же вы снова искали нас? – спросил я после того, как мы устроились и заказали несколько блюд местной кухни. – Я полагал, что вы хотите, чтобы мы оставались как можно дальше от вас.
– Я хотела бы предложить вам обмен, – сказала Сенера. – Точнее, я хотела бы предложить вам сделку, – поправилась она, указав на Турвишара.
– В какой-то степени Вильфар была нам полезна, – сказала Ксиван. – К сожалению, Сулесс потребовала убежища у дракона Баэлоша.
– А, – сказал Турвишар.
Я толкнул его локтем.
– Похоже, теперь твоя очередь заботиться о драконе. – Я изобразил, как мне вручают записку. – О, подождите, мне только что сказали, что мы ужасно заняты и к тому же не настолько доверчивы. – Я бросил на Сенеру лукавый взгляд. – Ты серьезно думаешь, что мы дважды попадемся на эту удочку?
– Это не… – начала было Сенера, но потом вздохнула. – Правильно. Конечно же, ты так и думаешь.
– О чем он говорит? – спросила Ксиван.
– О, так Сенера забыла рассказать тебе, как они с Релосом Варом воспользовались этой байкой «о, смотрите, дракон вот-вот нападет, и ты единственный, кто может нас спасти» – лишь для того, чтобы всех предать? Особенно нас? – Я склонил голову в сторону Ксиван. – Не поймите меня неправильно. Ты кажешься искренней, но и Джанель казалась такой же. Вы не должны доверять Сенере.
Талея бросила на Сенеру возмущенный взгляд. Ксиван выглядела недовольной.
– Я все объясню позже, – проворчала Сенера.
– Я уверен, у тебя есть прекрасный выбор оправданий, – согласился я, – но это не меняет того, что мы ничем не можем вам помочь.
– Что вы предлагаете взамен? – тихо спросил Турвишар.
– Турвишар, нет! – Я покачал головой.
– Вопрос, – ответила Сенера. – Ты можешь задать любой вопрос, и я, воспользовавшись Именем Всего Сущего, дам тебе ответ. – Она помолчала и добавила: – В пределах разумного. Я не собираюсь задавать вопрос, который приведет к моей смерти или недееспособности. Ты же знаешь, как все устроено.
Турвишар, прищурившись и изучающе разглядывая женщину, втянул воздух между зубов:
– Три вопроса. И я использую магию, чтобы подтвердить, что вопрос, который мы вам задаем, – это вопрос, который ты действительно задаешь.
Я уставился на волшебника:
– Турвишар, нет!
Он шикнул на меня:
– Все в порядке, Кирин. Я справлюсь.
– Не справишься, – огрызнулся я, но он не обратил на меня никакого внимания. – Клянусь Вуалями, я отправлюсь заниматься делами без тебя!
К сожалению, у меня была дилемма: он не сказал мне, как выглядит Гризт, так что, технически говоря, без него я не мог ничего сделать. И он это прекрасно знал.
– Два вопроса, – ответила Сенера. – И я произнесу вопрос вслух, чтобы вы знали, что я вас не обманываю – нет необходимости читать мои мысли, и я прекрасно знаю, что ты имеешь в виду, когда говоришь, что будешь «использовать магию».
Турвишар задумался:
– Сначала я задаю вопросы. И только после этого мы отправимся с вами, чтоб заняться Баэлошем.
– А потом вы просто бросите нас? Ни за что. Сначала помоги нам, а потом задавай свои вопросы. – Она наклонилась вперед и положила локти на стол, изучая его.
– Кто кого предал в Атрине? – возразил Турвишар. – Один вопрос сейчас, один вопрос после того, как мы поможем тебе разобраться с Баэлошем.
Теперь Сенера не колебалась:
– Договорились.
Я привалился к скале:
– Турвишар, что ты делаешь?
– Просто поверь мне! – сказал Турвишар.
Сенера выглядела чертовски довольной собой. Какую бы ловушку она ни задумала, Турвишар клюнул на приманку. Даже если нам требовался ответ всего на один вопрос, чтобы точно узнать, где находится Гризт, я знал, что Турвишар будет настаивать на выполнении своей части сделки.
– Ты хочешь спросить сейчас или подождать, пока мы поедим? – спросила Сенера.
– О, может, сначала поедим? – спросила Талея. – Я умираю с голоду.
Ксиван пожала плечами и встала.
– Я и сама проголодалась. Я скоро вернусь. – Она отстегнула Уртанриэль и протянула меч вместе с ножнами Талее, которая взяла его и, не говоря ни слова, повесила на пояс. Глаза Ксиван не отрывались от меня; она ясно понимала, с кем у нее могут возникнуть неприятности во время такой передачи меча.
Когда она ушла,
