Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Проклятие Шалиона - Лоис МакМастер Буджолд

Проклятие Шалиона - Лоис МакМастер Буджолд

Читать книгу Проклятие Шалиона - Лоис МакМастер Буджолд, Лоис МакМастер Буджолд . Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези.
Проклятие Шалиона - Лоис МакМастер Буджолд
Название: Проклятие Шалиона
Дата добавления: 13 август 2024
Количество просмотров: 28
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Проклятие Шалиона читать книгу онлайн

Проклятие Шалиона - читать онлайн , автор Лоис МакМастер Буджолд

«Проклятие Шалиона» (2001), роман, послуживший началом нового фэнтезийного цикла «Хроники Шалиона (Мир Пяти богов)», был номинирован на несколько значимых премий, получил Мифопоэтическую премию, и, самое главное, привел читателей в восторг!
Люп ди Кэсерил, небогатый дворянин, возвращается в Шалион после тяжких, изнурительных лет плена на пиратских галерах. Он истощен и сломлен морально. Кажется, не осталось больше ни одного дома, где нищего обездоленного человека могли бы принять. Последняя надежда – провинкара Баосии, его прежняя госпожа, у которой он служил пажом много лет назад. Доброта этой женщины и ее справедливость несомненны, но какую цену в итоге придется заплатить Кэсерилу за кров и пищу?
Страшную цену.
Цену, которую едва ли платил кто-либо из смертных.

1 ... 40 41 42 43 44 ... 155 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
с боку на бок и высовывала длинный черный язык.

– Это наше недавнее приобретение, – пояснил Умегат. – Похоже, жизнь у него была непроста. Он достаточно хорошо приручен, но мы потратили какое-то время, чтобы его успокоить.

– Он знает какие-нибудь слова? – спросила Бетрис.

– Да, – ответил Умегат. – Но только неприличные. Правда, к счастью, по-рокнарийски. Мне кажется, раньше он принадлежал какому-нибудь моряку. Этой весной нам его привез с севера марч ди Джиронал, в качестве военного трофея.

Слухи об этой неудачной кампании дошли и до Валенды. А может, сам Умегат тоже относится к числу военных трофеев?

Кэсерил сказал сухо:

– Невысокая плата за три города и контроль над проходом в горах.

– Лорд Джиронал привез гораздо больше, – проговорил Умегат. – Его обоз проходил через городские ворота почти час.

– У нас тоже есть медленные мулы, – произнес Кэсерил. – Шалион в этой плохо задуманной операции потерял гораздо больше, чем приобрел лорд ди Джиронал.

Изелль встревоженно посмотрела на Кэсерила.

– А разве мы не победили? – спросила она.

– Что считать победой? Мы и рокнарийцы бодались за эти земли несколько десятилетий. Раньше это были замечательные места. Теперь там – пустыня. Сады, оливковые рощи, виноградники – все сожжено; фермы брошены, потерявшие хозяев животные либо одичали, либо умерли с голода. Страну богатой делает не война, а мир! Война просто перераспределяет собственность – от слабого к сильному. Что еще хуже, так это то, что купленное кровью продается за деньги.

Подумав, он добавил с горечью в голосе:

– Ваш дед, король Фонза, оплатил Готоргет кровью своих сыновей. А марч ди Джиронал продал эту крепость за триста тысяч роялов. Чудесное превращение – кровь, пролитая одним человеком, превращается в золото, полученное другим. Небывалая алхимия.

– И что, на севере вообще не может быть мира? – спросила Бетрис, обеспокоенная необычной страстностью, с которой Кэсерил произнес эти слова.

Тот пожал плечами.

– Нет, пока кто-то будет получать с этого прибыль. Рокнарийцы играют в ту же игру. Они тоже торгуют кровью.

– Нужно просто победить в войне, и тогда все закончится, – задумчиво сказала Изелль.

– Увы, это почти неисполнимая мечта! – вздохнул Кэсерил. – Это случится только в том случае, если король сделает так, чтобы лорды не заметили, что теряют источники своего дохода. С другой стороны, один Шалион не сможет одолеть союз пяти рокнарийских королевств. Даже чудо не поможет! Но даже если это и осуществится, нам не удержать побережье, потому что нет у нас ни опыта, ни соответствующих сил. Вот если бы объединились все королевства, которые исповедуют культ пяти Богов, если бы во главе этого союза встал по-настоящему целеустремленный и сильный король, тогда, может быть, мы смогли бы победить. Но война длилась бы время жизни целого поколения, и мы потеряли бы огромное количество людей, нервов и средств.

Медленно, тщательно подбирая слова, Изелль сказала:

– Но это лучше, чем постоянная война. Она же изнуряет человека куда как тяжелее, а кровь и силы из нас высасывает по капле. Если напрячься однажды, результатом будет мир на все времена.

– Увы, – покачал головой Кэсерил. – Нет у нас человека, наделенного достаточной прозорливостью, силой и волей. Король Браджара – старый пьяница, который не может толком разобраться со своими придворными дамами, ибранский Лис полностью поглощен разборками с сыном, Шалион…

И Кэсерил запнулся, осознав, что чувства слишком увлекли его, а его откровенные мнения относительно политики могут быть восприняты неоднозначно.

– Тейдес! – начала Изелль, глубоко вздохнув. – Может быть, в этом и состоит предназначение Тейдеса. И когда он станет мужчиной…

Не каждому Кэсерил пожелал бы такой судьбы, но, как ему виделось, у мальчика были определенные задатки военного вождя – важно было в течение нескольких ближайших лет сформировать их и сфокусировать на определенной цели.

– Завоевание – не единственный способ объединить народы, – заявила Бетрис. – Есть еще брак.

– Да, но никто не сможет жениться или выйти замуж сразу за пять рокнарийских королевств, – сказала Изелль, наморщив носик. – По крайней мере, одновременно.

Зеленая птица, которой, вероятно, надоело, что пришедшие к ней в гости люди о ней забыли и болтают о своих глупых делах, вдруг разразилась по-рокнарийски длинной фразой, состоящей из непристойностей и ругательств. Да, подумал Кэсерил, это действительно птичка, когда-то принадлежавшая моряку. Хозяину галеры. Умегат сухо усмехнулся, услышав, как Кэсерил непроизвольно хмыкнул, и обратил внимание на девушек, которые, услышав разухабистую тираду невоспитанной птицы, поджали губы, покраснели и, посмотрев друг на друга, едва устояли на ногах. Умегат протянул руку и надел на голову похабника кожаный колпачок.

– Спокойной ночи, мой зеленый друг, – сказал он. – Мне кажется, ты еще не готов вращаться в приличном обществе. Может быть, лорд ди Кэсерил научит тебя и придворному рокнарийскому!

Кэсерил подумал, что Умегат и сам способен кого угодно научить изысканному обращению, но внимание его отвлекли удивительно быстрые шаги, послышавшиеся от дверей вольера, и, обернувшись, он увидел короля, который, отирая о штаны руки, испачканные медвежьей слюной, радостно улыбался. Да, комендант, с коим Кэсерил познакомился в день их приезда, был прав: зверинец доставлял королю немалое утешение. Может быть, даже единственное. Взгляд его был ясен, кожа щек вновь обрела цвет, а лицо рассталось с выражением смертельной усталости, поселившемся на лице короля сразу после завтрака.

– Вы просто обязаны посмотреть моих кошек! – сказал король дамам, и все они отправились по коридору к клеткам. В одной из них сидела парочка изящных золотистых рысей с кисточками на ушах – их привезли с юга Шалиона, с гор. Дальше содержался в отдельной клетке горный барс-альбинос; его уши тоже украшали кисточки, но – черные. Еще дальше по коридору жили те, кого Умегат назвал песчаными лисицами с Архипелага, – поджарые звери, напоминающие маленьких волков, но с огромными треугольными ушами и циничным взглядом зеленых глаз.

Наконец, весь горя нетерпением, Орико подошел к своему любимцу, леопарду. Выведенный из клетки на серебряной цепи, зверь тут же принялся тереться о ноги короля, одновременно издавая глухие мурлыкающие звуки. Кэсерил затаил дыхание, когда, поощряемая братом, принцесса Изелль склонилась к леопарду и принялась гладить его, при этом лицо ее оказалось в нескольких дюймах от мощных челюстей хищника. Кэсерил внимательно вглядывался, но так и не увидел в глазах кошки хоть какой-нибудь намек на дружеское расположение, хотя леопард и полуприкрыл веки, а ноздри его дрожали – зверь явно наслаждался тем, как принцесса почесывала его под мордой и за ушами, как гладила своей мягкой ладонью густую и плотную пятнистую шерсть на спине и боках. Когда же над леопардом склонился сам Кэсерил, зверь издал негромкий басовитый рык, явно давая понять, что не

1 ... 40 41 42 43 44 ... 155 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)