Время сбросить маски - Лан Ань Ни
– Сун Жулань! Нужно торопиться! – Мечница призвала духовные клинки и отправила их в темноту. – Не отступим сейчас, может быть поздно!
– Поспешите! – голос Сун Жуланя звучал сурово. Юноша выпустил фонарь из рук, и тот завис над его головой. Сун Жулань обнажил Цзинлин – призрачный меч. Очевидно, придется сражаться, пока все жители Лун-бо, сохранившие рассудок, не выйдут за ворота. – Поторопитесь! Я уйду последним. Никто не пострадает! Только поторопитесь!
Хэ Ланфэн встала с ним плечом к плечу, над их головами проносились клинки, которые без конца призывала мечница. В руке она сжимала обнаженный Цинпин.
– Мы продержимся, – проговорила Хэ Ланфэн, но ее голос звучал уже не так уверенно.
– Продержимся, – эхом отозвался Сун Жулань. Он взглянул на девушку, и она ахнула. Губы принца посинели, а на лбу проступил алый знак демона. Юноша уже подошел к пределу своих сил.
– Уходи с остальными, я останусь. Боюсь, не совладаешь с собой!
Принц открыл было рот, чтобы возразить, но внезапно растрепанная и заплаканная женщина налетела на Хэ Ланфэн и едва не сбила с ног.
– Перестаньте! Отзовите мечи! Там остался мой супруг! Он же погибнет из-за вас! – На пальцах женщины росли когти, а по щекам текли кровавые слезы.
– Одержимые! Одержимые уже здесь! – раздался скорбный крик.
Хэ Ланфэн оттолкнула женщину, та рухнула на землю и, ударившись головой, потеряла сознание.
– Заберите ее, унесите! – вскричала Ланфэн, но никто более не решался притронуться к потерявшей рассудок. И демоны, и духи, видя, что из темноты к ним тянутся лапы чудовищ, а в глазах их близких вспыхивают алые огни, совсем потеряли самообладание и заметались. Стройные ряды рассыпались, демоны расталкивали всех, кто попадался на пути, и бежали, не разбирая дороги. Многие падали и уже не могли подняться.
– Успокоиться! – взревел Сун Жулань. – Всем успокоиться! – Он кричал так громко, что почти сорвал голос. Его глаза светились, подобно язычкам огня очищения, а пальцы лизало пламя. Он обернулся к побелевшим от ужаса солдатам, к жителям Лун-бо, а за его спиной завертелась огромная темная воронка. Из нее то и дело выскакивали чудища, их охватывал сине-зеленый огонь, и пронзали духовные клинки. – Следовать приказам!
– Сун Жулань, дальше ходу нет! Впереди уже ничего… – Хэ Ланфэн с лицом белее мела выстраивала стену из мечей.
– Знаю. Поторопитесь! Все двигаемся к воротам! Не дайте никому упасть! Детей держите на руках!
* * *
Облако тьмы сотрясло барьер, и многие духи рухнули на землю. Охваченные ужасом наместники спешили покинуть стену. У ворот собралась толпа до смерти перепуганных демонов, они расталкивали друг друга, стараясь выбраться и оказаться наконец в безопасности – за зачарованной стеной.
– Не толкайтесь! Осторожно! – взывала Ли Мэй. Тех, кто мешал другим, выхватывали из толпы стражи великих семей. – Все успеют пройти! Сначала дети! Пропустите детей!
– Одержимые! Одержимые! – пронесся крик ужаса, и лица Ли Мэй и Чжао Вэйнина разом побелели. Позабыв обо всем, демоны и даже солдаты великих семей принялись рваться за ворота. Началась страшная давка.
– О нет! Нет, прекратите! – Ли Мэй, цепляясь когтями за одежду, вытаскивала возмутителей спокойствия из толпы. Те отчаянно отбивались и разбили девушке все лицо. Чжао Вэйнин изрезал в кровь руки, пытаясь хоть на немного задержать время и остановить разбушевавшихся демонов.
– Одержимые! Стреляйте! Сожгите всех! Сожгите их всех! – взревел наместник Ху. Его солдаты тут же принялись поджигать стрелы огнем духов.
– Нет! Вы с ума сошли! Не все вышли! Наш Владыка… – пытался остановить его смертельно побледневший наместник Гоу. Он вцепился в господина Ху, но тот отпихнул его в сторону.
– Глупец! Где он, где твой Владыка?! Все, кто остался за стеной тьмы, погибли или стали монстрами, сумасшедший старик! И мы вот-вот умрем! Стреляйте! Сожгите всех одержимых!
Тысячи стрел взвились в воздух, и их свист оглушил Чжао Вэйнина.
– Брат! Хэ Ланфэн! – Юноша понесся назад, напрочь забыв об опасности. Его кровь лилась на землю и тянулась за ним лентами, и время замедлялось. Многие стрелы замирали в воздухе, падали вниз и поджигали сухую траву. – Что вы наделали? Что вы наделали?! – Он кровью пытался потушить пламя, метался в кольце огня. Мимо него проносились стражи семей Ли и Гоу, гасили огонь, освобождая не успевшим спастись жителям путь к воротам. Глаза Чжао Вэйнина слезились от дыма, он не понимал, где свои, а где чужие, слышал вопли: «Одержимые! Одержимые!», но не видел, откуда исходит угроза.
Вдруг острые зубы впились в воротник юноши, и его ноги оторвались от земли. Ли Мэй, обернувшись большой лисой, схватила его и в несколько длинных прыжков вернулась обратно к воротам.
– Вот это уши… мягкие и пушистые… – прошептал Чжао Вэйнин, когда его опустили на землю. Лиса потерлась головой о его грудь. Юноша с трудом приподнялся, и его начало тошнить кровью. Это было ужасно! Ледяной пот градом катился по телу, а его глаза больше не видели ничего, кроме стены огня.
– Нет! Брат! Хэ Ланфэн! – Чжао Вэйнин рванулся было обратно, но тут же упал без сил. Он пополз на животе, впиваясь ногтями в землю. – Сяо Лань! Брат! Хэ Ланфэн! Спасите их, спасите! – Но его никто не слушал. Все спешили спасти собственные жизни. Большущая лапа придавила юношу к земле. А потом Ли Мэй, вернув человеческий облик, приподняла Чжао Вэйнина и крепко прижала к себе, принимая за него удары темной энергии.
– Ты умрешь, если отправишься туда! Я не допущу!
– Вернитесь за ними кто-нибудь! Не бросайте их там! – обливался горькими слезами Чжао Вэйнин, и Ли Мэй плакала вместе с ним. – Брат! Хэ Ланфэн! – Его голос становился все тише и тише, юноша уже был на грани обморока.
– Молодая госпожа, нужно бежать, иначе будет поздно! – Ли Мин и Ли Чэн помогли девушке подняться и поставить на ноги Чжао Вэйнина. – Вот-вот закроют ворота!
– Повелитель остался там, они не посмеют! Не посмеют! Я не позволю наместнику Ху своевольничать! Забирайте Чжао Вэйнина и уходите! Я останусь.
– Но, молодая госпожа…
– Приказываю: забирайте Чжао Вэйнина и уходите! Не подчинитесь, будете сурово наказаны! Я останусь, дождусь повелителя и сестрицу. Берегите Чжао Вэйнина! Он мой человек! Вы должны защищать его, как меня! А ты, А-Ни… отпусти меня! – Она оторвала пальцы ослабевшего юноши от своего рукава и за один прыжок поднялась на стену, чтобы помешать наместнику Ху закрыть ворота.
* * *
Духи и демоны жались к Сун Жуланю в кольце огня очищения. Он все еще сопротивлялся. Уцелевшие солдаты и стражи великих семей отбивались от атак одержимых, прикрывая спинами
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Время сбросить маски - Лан Ань Ни, относящееся к жанру Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


