`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Трое для одного - Софья Валерьевна Ролдугина

Трое для одного - Софья Валерьевна Ролдугина

1 ... 37 38 39 40 41 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пыталась наряжать?

– Пыталась. В свои платья.

– И ты?

– И я ей сломал палец… Не смотри так на меня. – Морган не выдержал и улыбнулся. – Мне шесть лет было. И мы делали домашний спектакль для мамы. Нам нужна была принцесса, которую Дилан смог бы взять на руки.

Кэндл многозначительно вздёрнула брови, но тему развивать не стала.

В машине оказалось достаточно тепло; Морган стащил ненавистное пальто и бросил его на заднее сиденье. Гвен действительно разбиралась в моде, а ему всегда шли подобные вещи – тёмно-серый драп с сизоватым оттенком и покрой, напоминающий старинные военные мундиры; шарфы невообразимой длины и клетчатые кепи в стиле Бейкер-стрит, облегающие свитера всех оттенков синего, чёрные джинсы и массивные часы на тонком запястье.

Проблема заключалась в том, что так Морган даже сам себе начинал напоминать сахарного ангелочка или школьника.

«Я же не собираюсь совращать Шасс-Маре, – вяло размышлял он, пока Кэндл сосредоточенно гнала машину сквозь ночной город. – Впрочем, нет. Кого я обманываю? Именно это и собираюсь делать… Интересно, чем расплачиваются у неё в кафе?»

– Ты уверен, что там есть поворот? – напряжённо поинтересовалась Кэндл, немного не доехав до знакомой тёмной арки между шляпным магазином и посудной лавкой.

Морган очнулся от размышлений.

– Здесь? Нет, конечно. Припаркуйся где-нибудь, дальше идём пешком.

Извилистая лестница оказалась на своём месте, как и площадка в конце спуска. Две дорожки по-прежнему расходились в разные стороны – в палисадник, укрытый сугробами, и в спящий жилой квартал. Вывеска с двухмачтовым парусником слегка покачивалась от неслышного ветра.

– «Охотник за приливами», – нараспев прочитала Кэндл, широко распахнув глаза. – А что такое «Шасс-Маре»?

– То же самое, только по-французски, – улыбнулся Морган. – Тип корабля. У нас его ещё называли люггером.

– Красивый, – заворожённо откликнулась она, вглядываясь в парусник на вывеске. – Черти-сковородки, какой красивый…

– Наверное, я в кораблях не разбираюсь, – легко согласился Морган и предупредил: – Ничему не удивляйся внутри. И ничего не бойся.

Кэндл вслепую протянула руку и коснулась его лопаток. Иллюзорный жар ладони ощущался даже сквозь толстый драп.

– Я не боюсь. Уже очень давно.

Запах ночного моря, густой и живой, окутал их с первого шага, стоило только закрыться двери. Буроватая масса водорослей на правой стене беспрестанно колыхалась, точно колеблемая глубинным течением, и в ней мелькали серебристые рыбьи спины и раззявленные пасти. Лунный свет сочился через иллюминаторы и дрожал, как лимонное желе. Пол мягко колебался под ногами в согласии с пологими волнами.

– Это всё… настоящее? – хрипло выдохнула Кэндл и метнулась к ближайшему иллюминатору, затем к следующему и, немного запнувшись, к следующему… – Слушай, тут в каждом окне своя луна! Разные фазы, понимаешь? И здесь нет острова, а там есть! Это голограмма, проекция? Жидкокристаллический экран?

– Не думаю, – сдержанно улыбнулся Морган и придержал её за локоть. – Идём. Хочу тебя познакомить кое с кем.

Кетхен радостно выпростала осминожьи щупальца из переплетения водорослей, но, заметив ещё одну гостью, ревниво побагровела и спряталась. Свет в главном зале был приглушён; гроздья разноцветных жемчужин под потолком испускали ровное сияние, как далёкие звёзды. Пустых столиков сегодня почти не осталось, но посетители выглядели ещё менее реальными, чем в прошлый раз. Печальная волоокая невеста в старинном наряде подняла на Моргана взгляд, шагнула навстречу – и прошла насквозь, обдавая смутным ощущением печали и запахом ландыша. За крайним столиком четыре седобородых старика в колпаках играли в шахматы, но двигали фигуры наоборот, постепенно заполняя клетки и возвращая на места отброшенные пешки.

Шасс-Маре сидела на стойке, подогнув под себя одну ногу, и за спиной у неё таинственно мерцали жидкости в причудливых бутылках, заполняющих всю стену от пола до потолка.

– Всё-таки пришёл. – Она смотрела на него с равнодушным любопытством, как египетский сфинкс – на заплутавшего путника. – И привёл ещё одного человека.

– Я же говорил, что буду заглядывать, – согласился Морган, перекидывая пальто через сгиб руки. Глаза Шасс-Маре засияли бледным золотом – вкус Гвен она явно оценила. – Хотел познакомить тебя со своим самым близким другом. Думаю, она тебе понравится… Да и ты ей – тоже.

– Ну, рискни.

Шасс-Маре вдруг спрыгнула со стойки – без предупреждения – и скользнула вплотную к нему, источая ощущение опасности и азарта.

– Это Кэндл, – произнёс Морган. Дыхание у него участилось, а в костях появилась звенящая лёгкость. – В прошлом панк, ныне адвокат и одна из самых красивых женщин этого города.

Они фыркнули одновременно и очень похоже – смертный человек Кандида Мэри Льюис и неведомое существо по прозвищу Шасс-Маре, – а затем существо провокационно улыбнулось:

– А кто – самая красивая?

– Моя мать, разумеется, – не моргнув глазом ответил он.

В школе и в колледже эта фраза всегда помогала, спасла и сейчас.

– Хороший мальчик, – рассмеялась Шасс-Маре, и нотки в её голосе неприятно напомнили об Уилки. – Ладно. Считай, ты меня купил. Рада познакомиться, девочка Кэндл, почти самая красивая в городе, – обернулась она, и улыбка неуловимо потеплела. – Зови меня Шасс-Маре. Так называется это место, а я – его хозяйка, значит, и имя в какой-то степени тоже моё. Куртку можешь повесить на любой стене, просто прислони к водорослям, и всё.

Кэндл, захмелевшая от впечатлений, даже не поняла, кажется, что её отсылают. Обвела восхищённым взглядом зал – и медленно, пританцовывая, направилась к ближайшей стене, скидывая на ходу пронзительно-жёлтый пуховик. Под ним оказалась ярко-малиновая рубашка и чёрный кожаный жилет со шнуровкой.

– И о чём ты хотел поговорить? – Шасс-Маре всё ещё провожала взглядом Кэндл, но голос посерьёзнел.

– О том, что кое-кто купил часовую башню. И о тенях.

– Почему не позовёшь его?

Уточнять, кого именно, смысла не было – имя витало в воздухе.

– Потому что тебе я доверяю, – произнёс Морган негромко, сильно наклонившись вперёд, почти соприкасаясь с ней плечом. Видимо, это было правильное решение; лицо Шасс-Маре на мгновение приобрело растерянное выражение, но затем она вновь стала похожа на дочь сфинкса и пиратки. – Кстати, чем у тебя тут расплачиваются за напитки? – добавил он торопливо – Кэндл уже шла обратно, а решить эту проблему он хотел до её возвращения.

– Снами, чудесами… интересными новостями, – ответила Шасс-Маре задумчиво. – Не бойся. Я не попрошу в оплату то, с чем тебе будет трудно расстаться. Обычно люди забредают сюда во сне, на грани смерти или сбившись с пути. Я даю им то, что нужно, и забираю то, что пригодится другим, вот и всё.

– Понятно, – кивнул Морган и продолжил тише, извиняясь: – Я по глупости втянул её в приключения. Ну, показал тот, другой город. Мне

1 ... 37 38 39 40 41 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трое для одного - Софья Валерьевна Ролдугина, относящееся к жанру Боевая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)