Кукловод (СИ) - Сергей Полев
А ещё у меня были повозки, которые и должны были выступить в роли ключевой потребности. У лорда их было три — одна пассажирская и две грузовые. В последние рабы активно сгружали руду, а в первую личные вещи. И если обоссаные матрасы особой ценности не имели, то вот различную руду, добытую в шахтах Хайрока, лорд наверняка планировал продать.
Моя кукла, модель которой я решил назвать «Малыш», успешно подобралась к первой из двух грузовых повозок. Её уже забили до отвала, поэтому людей там практически не было. Я при помощи удалённого доступа приказал поджечь и закинуть внутрь дымовую шашку, а затем спрятаться под повозкой.
Рабы засуетились, начали носить воду, даже сам лорд — высокий мужик средних лет в наглаженном синем костюме — бросился им помогать. В это время кукла использовала «зажигалку» и подпалила крепление, державшее переднюю ось. Пламя разгорелось быстро, но все были сосредоточены на борьбе с дымом, тщетно заливая руду водой.
Пока всё их внимание сосредоточилось на этой повозке, кукла подобралась ко второй и повторила тот же трюк, но в этот раз под раздачу попали обе оси. Второй пожар вызвал настоящий хаос! Лорд от отчаяния схватился за кнут, но не решился им воспользоваться, ведь рабы и так делали всё возможное.
Со стороны могло показаться, что может быть проще, чем потушить небольшой пожар? Но помимо эффекта неожиданности и дымовой шашки, с лордом злую шутку сыграл дефицит воды. О нём мне рассказал Авраам, но оно и так было понятно, ведь откуда на горе могла взяться вода? А ходить до реки — занятие непростое. Сюда же наложился фактор скорого отъезда — никто не запасался водой впрок, ибо они планировали набрать её во время спуска.
Мы ещё не успели пересечь границу деревни, как повозки сгорели дотла, словно спички. В последние минут пять вода у рабов попросту закончилось, и им ничего не оставалось, кроме как стоять, склонив головы, и наблюдать за локальным пожарищем. А кукла-поджигатель уже вернулась ко мне и отдала свою сумку.
— Доброго дня! — я громко поприветствовал жителей деревни, коих было около трёх сотен, а затем приказал куклам развернуть повозки, дабы они не укатились, и спрыгнул на землю. — Я бы хотел…
— Ты ещё кто такой⁈ — разъярённый лорд с мохнатой бородавкой на левой щеке перебил меня. — Авраам?.. Ты вернулся?..
— Да, господин Гримм, — кузнец стоял у меня за спиной и не спешил идти вперёд, наблюдая за куклами, разворачивавшими его повозку.
— Гримм, значит? — я сделал пару шагов вперёд.
— Господин Гримм! — огрызнулся он и бросил на меня снисходительный взгляд.
— Знаешь ли, я тоже не хрен с горы, поэтому не надо петушиться.
— А это что за твари⁈ — лорд показал на моих кукол, которым не досталось сосудов.
— Мамочки… — вскрикнула, по всей видимости, его дочка и тут же спряталась за подолом немолодой женщины с длинными чёрными волосами и таким же длинным носом.
— Не волнуйся, солнышко, — она повернулась и начала успокаивать ребёнка.
— Сразу к делу, — я подошёл к лорду вплотную. — Раз ты покидаешь эту деревню, то её займу я. Ещё мне нужны твои рабы, и я понимаю, что часть ты заберёшь с собой, но минимум человек сто…
— С чего это ты вдруг решил, что я продам тебе рабов⁈ Заявляешься весь такой дерзкий, а у самого ещё молоко на губах не обсохло! Авраам, где ты его откапал?
— Видимо, по-другому слушать ты меня не станешь… — я достал планшет и приказал всем куклам прицелиться в Гримма.
— Э-э-э!!! Что здесь происходит⁈ — лорд попятился назад, а дюжина его стражников в простенькой кольчуге поспешила закрыть своего господина.
— А теперь поговорим. И сразу хочу предупредить, что торг неуместен. Если начнёшь повышать цену на рабов, то она будет только снижаться, — твёрдо заявил я, пройдя мимо охранников. — Если откажешься, то я буду вынужден отправить всех вас в мир иной.
— Да кто ты такой, мать твою⁈ — заорал Гримм и скорчил угрожающую физиономию.
— Изабелла, будь лапочкой… — попросил я и жестом подозвал её к себе.
— Ага, — она появилась у лорда за спиной и приставила нож к его горлу.
— Сделайте что-нибудь! — выкрикнул он.
— Одно резкое движение, и ваш господин сдохнет! — предупредил я.
— А-а-а!!! — та самая девочка не выдержала напряжения и разревелась, а рабы безвольно наблюдали за происходящим, в то время как стражники не знали, как поступить, и постоянно переглядывались, держа в руках мечи.
— Если все всё поняли, то мы можем вернуться к обсуждению, — я кивком попросил Изабеллу отпустить Гримма. — Здесь где-то две с небольшим сотни рабов… Я заберу половину.
— Да что ты такое несёшь⁈ И как смеешь мне угрожать⁈ — лорд тыкал пальцем в мою сторону. — Я…
— Головка от буя, — пришлось грубо его перебить. — У меня на это нет времени, и я очень сильно устал. Поэтому хватит строить из себя хозяина жизни и прими реальность такой, какова она на самом деле. Ты не уследил за повозками, и они сгорели, теперь тебе не на чем везти руду.
— Это твоих рук дело⁈ — он приблизился на дистанцию удара и сжал кулаки.
— Как я мог это сделать? Мы ещё за полкилометра увидели дым. Или, может быть, кто-то видел, как я или мои люди подожгли их? — я демонстративно покрутился, дабы найти потенциальных свидетелей. — Никто? Тебе бы стоило поблагодарить судьбу за то, что она предоставила тебе такой шанс.
— Шанс⁈ Шанс, мать твою?!! Ты хоть знаешь, сколько стоит один раб⁈ Хочешь впарить мне эти жалкие повозки в обмен на сотню рабов⁈ Ты совсем из ума выжил⁈
— Ты меня недослушал, — по моему приказу куклы принесли коробки со столовым серебром. — Вот. Две повозки и четыре ящика. И я знаю, что рабы стоят дороже, но это свежие и здоровые, а ты только глянь на этих доходяг. Ты их загонял в попытке выжить из шахт всё, что только возможно. Сколько из них не переживут следующую зиму? Поэтому я предлагаю тебе даже больше, чем ты сможешь за них выручить. Соглашайся, ведь в качестве альтернативы у нас бойня, в которой ты не выживешь.
— Авраам! Кто, сука, это такой⁈ — Гримм от отчаяния начал орать на своего бывшего работника.
— Он запретил мне с вами разговаривать, господин. Прошу меня простить, — Авраам виновато улыбнулся и пожал плечами.
— Запретил?!!
— Ближе к делу! — я встал
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кукловод (СИ) - Сергей Полев, относящееся к жанру Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


