Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
кто-то нарисовал на полу круги, расставил деревянные манекены, и именно с этими мнимыми врагами сражалась деревянным мечом молодая красивая девушка. Изредка она останавливалась, чтобы поправить опору, а потом вновь принималась за занятия. Незнакомка была одета в практичные брюки и свободную рубашку и, как и Ксиван, казалась хорвешкой.

Но, в отличие от Ксиван, она выглядела живой.

– Вот мы и пришли, – сказала Ксиван. – Дом, милый дом… Такой, какой есть.

Едва Ксиван заговорила, как тренировавшаяся девушка остановилась и оглянулась на нас. Стоило ей заметить нас, и ее подернутые влагой карие глаза расширились, а я покраснела. Я впервые с тех пор, как вошла в пещеры, почувствовала себя неловко из-за своей наготы.

– Талея, – сказала Ксиван, – у нас гостья. Давай найдем ей что-нибудь из одежды и пойдем поднимем шум наверху. Это будет весело.

44: Суд истины

Провинция Джорат, империя Куур.

Через три дня после того, как Кирин понял, что тоскует по дому

Нинавис вернулась из кухни с кофейником.

– Что я пропустила?

– Все это ловушка, устроенная Релосом Варом, и я все равно убью его, а жена герцога Каэна мертва, но по-прежнему жива. – Кирин выхватил у нее кофейник и налил себе напитка.

– Ты рассказала ему о Релосе Варе? – Нинавис повернулась к Кирину: – И ты все еще здесь?

– Ты что, шутишь? Упустить шанс точно узнать, куда он направился дальше?[388] – Кирин повернулся к Джанель: – То есть Ксиван Каэн – вампир, как Гадрит?

– Похоже на то, – признала Джанель. – По крайней мере, мне так кажется. Хотя она меньше пользуется колдовством.

– Это уже хоть что-то, – сказал Кирин.

– Не знаю, – сказала Джанель. – Она потрясающе владеет мечом.

– Опять же, зачем тебе знать магию, если ты можешь поглотить чью-нибудь душу? – спросил Коун, а затем вновь принялся за чтение.

Рассказ брата Коуна.

Ледяные Владения, Йор, Куур

Стражники втолкнули брата Коуна в огромный зал, и жрец рухнул на колени.

– Это действительно необходимо? – спросил Турвишар Де Лор.

Коун вытер кровь с губ и попытался встать. Охранник, которому явно больше нравилось, когда Коун лежал, ткнул его древком копья, заставив жреца вновь упасть ниц.

Брат Коун должен был догадаться, что его первым и заподозрят в пропаже Джанель.

Сейчас жрецу было не до того, чтобы любоваться геометрическим совершенством большого зала. В воздухе пахло морозной свежестью. Коуну даже показалось, что он вышел из собора навстречу зиме и снегу в ясный зимний день.

Если, конечно, не считать толпы йорцев, решивших с ним разобраться.

Если, конечно, не считать герцога, стоявшего возле гигантского очага, расположенного в центре. Сердце Коуна оборвалось, когда он понял, что ни Релос Вар, ни Сенера не присутствуют.

Он рассчитывал, что, если они будут здесь – и Сенера воспользуется Именем Всего Сущего, – это подтвердит его невиновность. Они ведь легко могли докопаться до истины.

– Мы проверили все комнаты, ваша светлость, – сказал охранник. – Ее нет во дворце.

Герцог нахмурился:

– Кто в последний раз видел Джанель? – обратился он к женщинам, стоявшим чуть в стороне.

Вперед вышла ровесница герцога:

– Вейсижау приветствовала Джанель по ее возвращении.

Женщина помоложе – предположительно Вейсижау – резко повернула голову, глядя на говорившую, а затем шагнула вперед:

– Я ушла после того, как Сегра принесла ей еду, муж мой, но я должна сказать, что Джанель казалась несчастной. Возможно ли, что она не хотела здесь находиться? Этот юноша – колдун, не так ли? Разве он не мог помочь ей сбежать?

Брату Коуну потребовалось несколько секунд для того, чтоб понять, что под юношей имели в виду его.

– Я не…

Стражник дал ему пощечину.

Брат Коун поднес руку к лицу. Челюсть тупо пульсировала от боли.

– Пусть он говорит, – приказал герцог.

Брат Коун вновь попытался встать и почувствовал прикосновение чужой руки – Турвишар шагнул вперед, чтобы помочь ему.

– Спасибо, – пробормотал он.

– Не за что.

Брат Коун вытер кровь с губ своим аголе.

– При всем моем уважении, ваша светлость, я не видел графа по крайней мере… – На него как затмение нашло. День прошел? Два? Сколько всего? Он запутался. – И я не в состоянии даже предположить… э-э … – Он запнулся. – Побег просто невозможен.

– Для тебя, – сказал герцог Каэн, – но, возможно, не для нее.

– Может быть, она выбралась из окна, – предположила Вейсижау.

– И что? – спросил Турвишар. – Спустилась по стене замка во время снежной бури, одетая в одно лишь платье? Я сомневаюсь, что она была достаточно сильна, чтоб карабкаться по стенам в зимнем снаряжении.

– Вы оба волшебники, – огрызнулась она. – Что вы с ней сделали?

– Нас не пускают в ваши апартаменты!

– Довольно! – раздался голос герцога.

Все притихли. Каэн шагнул вперед, стук шагов по каменному полу отдавался эхом. Наконец он остановился перед несколькими мужчинами – теми самыми, что присутствовали, когда Дарзин Де Мон сжег дневник брата Коуна. Сам Дарзин, очевидно, вернулся в Столицу.

– Сын, – обратился герцог к Эксидхару, – ты имеешь к этому какое-нибудь отношение? Я понимаю, что эта женщина смутила тебя, но она важна для моих планов.

– Жрец, вероятно, лжет, – прервал его сэр Орет. – Он всегда защищает ее… – Рыцарь встретился взглядом с герцогом и оборвал речь на полуслове.

Каэн снова обратил свое внимание на сына.

Брат Коун обнаружил, что затаил дыхание. Если Эксидхар или кто-то из его друзей был замешан в исчезновении Джанель, то Эксидхар, скорее всего, сознается. А вот если он убедит своего отца в том, что у брата Коуна слишком развито воображение или, что еще хуже, жрец прикрывает побег Джанель, у того будут большие неприятности.

О, Коуна трясло при одной мысли о том, чем это может для него закончиться, не говоря уже о том, чем это могло уже закончиться для Джанель.

– Итак?

Эксидхар моргнул, а затем бросил панический взгляд на своих друзей.

– Отец, я… – Он облизнул губы. – Я в этом не замешан, клянусь. Я не знал… – Он взглянул на жен.

Герцог вздохнул:

– Ты имеешь в виду, что ты не знал, но твои друзья знали, – а затем внезапно схватил сэра Орета за лаэвос.

Рыцарь попытался схватиться за меч – и обнаружил, что полдюжины солдат уже наставили на него обнаженные мечи.

– Мне не составит большого труда, всадник, – сказал герцог, – вышвырнуть тебя прямиком в бурю. Вдобавок ты здесь новенький, так что мой сын не понесет никаких потерь, если я убью тебя. Так что расскажи мне все.

Сэр Орет не колебался:

– Это была идея Дарзина Де Мона, мой господин. Розыгрыш, и ничего больше. Он сказал, что

Перейти на страницу:
Комментарии (0)