Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
помесь всех четырех рас, поскольку, если учитывать их близость к родине дреттов, их близостью к Манолу и высокий процент джериасцев, которые утверждают, что происходят от ворамеров, в эту помесь было добавлено всего понемногу.

488

Я подозреваю, что главный аукционный зал Восьмиугольника больше, но, честно говоря, я бы тоже вычеркнул его из своей памяти, если бы мог.

489

Сравнивать бесполезно. Конечно, ванэ.

490

Как будто их отсутствие меня остановит. Чтобы волшебника моего уровня волновала такая мелочь, как бумага? Как глупо.

491

Мне действительно интересно, откуда она его взяла.

492

Думаю, теперь я определенно могу сказать, что Хаэриэль, или Мия, действительно была ответственна за резню в Доме Де Монов во время Столичного Адского Марша.

493

Отец Зайхера дал брату Коуну такое же. Весьма небрежно со стороны Релоса Вара, не так ли?

494

Следует отметить, что чары весьма сложны в исполнении, ненадежны и невероятно опасны. Ей несколько столетий, так что я полагаю, у нее было время попрактиковаться, но все же…

495

Очень, очень ошибался.

496

Насколько я понимаю, план убийства Гадрита зависел от возможности магически общаться друг с другом, и, значит, он провалился, поскольку никто не знал о Шадраг-Горе.

497

Если бы только эта теория была верна… Увы.

498

Как я уже говорил, слово «идорра» – это джоратская идиома, означающая на каро лидерство и влияние на территорию и группу – людей, собственность, домашний скот, – которые человек защищает и, следовательно, имеет власть над ними.

499

В зависимости от того, что понимать под словом «обычно».

500

Честно говоря, учитывая культурные стандарты Джората, Тераэт сам виноват, что Джанель расстроилась.

501

Честно говоря, это почти разумное объяснение. Я подозреваю, что, скорей всего, у Высшего Совета возникли бы неприятные вопросы, если бы Терин остался.

502

Это разновидность гусеницы. По-видимому, деликатес, и, как это ни странно для Манола, не ядовитый.

503

Как бы то ни было, без графических подробностей.

504

Мне кажется… Точнее, я уверен, что это не совсем так…

505

Я подозреваю, что изначально Хаэриэль, должно быть, отказалась, потому что видела необходимость приспособиться к своему новому телу и заново освоить магические навыки. Дом Де Мон, должно быть, обеспечил ей разумную безопасность. Это могло быть весьма умно.

506

Я постараюсь не принимать это близко к сердцу.

507

Признаюсь, мне по-прежнему любопытно, как это будет работать. Как ворамер, Тераэт должен в соответствующее время превратиться в женщину, но ванэ может быть того пола, какого пожелает.

508

И, на мой взгляд, вполне заслуженно. Не зря же чары считаются черной магией.

509

Поскольку Терин когда-то был жрецом Таэны, я подозреваю, что это было мудро. Это увело бы весь разговор в сторону.

510

После этого сестра Мии вышла замуж за короля, так что это интересно.

511

Мне говорили, что ускорение процесса также чрезвычайно болезненно.

512

Сейчас самое время еще раз подчеркнуть, что Тераэт и Кирин никоим образом не связаны друг с другом в биологическом смысле. Просто на случай, если вы, возможно, обеспокоены этим.

513

Все это делает Кирина настоящим политическим узлом. Кирин действительно имеет серьезные права на трон ванэ из Кирписа через своего отца. Статус его матери более открыт для обсуждения.

514

Как будто Тераэт забыл, что подозвал нас свистом.

515

Скорее это был мужественный рев! Ну ладно. Я закричал.

516

Почти. Благодаря Тьенцо я узнал, что это возможно. Это, конечно, не совсем одно и то же.

517

Мне совершенно некомфортабельно осознавать, что в этом я согласен с Релосом Варом.

518

Потому, что он скажет нет?

519

Зависит от того, что называть выбором.

520

Разумеется, фактически это ведь не было ложью? Он просто упустил ту часть, что сам был теми «определенными силами», которые только что упомянул.

521

Я полагаю, он скрывал его иллюзией? Призывы так не работают, но Вар действительно любит эти драматические жесты.

522

Разумеется, нет. Вы бы видели, какие впечатляющие бюрократические преграды понаставили нам ванэ.

523

Я предполагаю, что он подразумевает герцога Ажена Каэна Йорского. Он не может иметь в виду Гадрита.

524

Честно говоря, кто знал, что он отнесется к этому так благоразумно?

525

Учитывая, что у Бевросы было Дикое Сердце, я теперь нахожу это любопытным. Возможно, она не осознавала всей полноты своих способностей.

526

Это действительно является отличным описанием практически всей кухни ванэ из Кирписа.

527

И ты поддался. Только тебя окучивал не Релос Вар. Как ты думаешь, что случилось на Инистахане?

528

Мне совершенно не трудно в это поверить.

529

Нетрадиционную, канибалистскую кухню.

530

Технически. Или, по крайней мере, физически.

531

Должен ли я обижаться на это? Честно говоря, не уверен.

532

По общему признанию, упомянутое предложение произошло в

Перейти на страницу:
Комментарии (0)