Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
мы можем защищать ее. Нет, Летти, мы не можем поддерживать эту фантазию. Единственный, кто может это сделать, — это ты.

Лицо Летти напряглось.

Перемирие закончилось; стены поднялись; они напомнили ей, почему она их бросила, а именно: она никогда не сможет стать одной из них по-настоящему, по-настоящему. А Летти, если она не может принадлежать к какому-то месту, то скорее разрушит все вокруг.

— Ты понимаешь, что если я выйду отсюда с отказом, они придут, готовые убить всех вас.

— Но они не смогут этого сделать. — Виктория посмотрела на Робина, как бы в подтверждение. — Весь смысл этой забастовки в том, что мы им нужны; они не могут рисковать нами.

— Пожалуйста, поймите. — Голос Летти ожесточился. — Вы доставили им головную боль. Молодцы. Но в конце концов, вас можно уничтожить. Всех вас. Потерять вас было бы незначительной неудачей, но имперский проект включает в себя больше, чем несколько ученых. И он будет длиться не одно десятилетие. Эта нация пытается достичь того, что не удавалось ни одной цивилизации за всю историю, и если уничтожение вас означает временную задержку, то они сделают это. Они подготовят новых переводчиков.

— Они не станут, — сказал Робин. — Никто не будет работать на них после этого.

Летти насмехалась.

— Конечно, станут. Мы прекрасно знали, что они задумали, не так ли? Они сказали нам в первый же день. И нам все равно здесь понравилось. Они всегда смогут найти новых переводчиков. Они заново выучат то, что потеряли. И они просто будут продолжать идти, потому что больше никто не сможет их остановить. — Она схватила Робин за руку. Жест был настолько неожиданным, настолько шокирующим, что у него не было времени отстраниться. Ее кожа была ледяной, а хватка такой сильной, что он испугался, как бы она не разжала его пальцы. — Ты не можешь ничего изменить, если ты мертв, Птичка.

Он с силой стряхнул ее с себя.

— Не называй меня Птичкой.

Она притворилась, что не слышит этого.

— Не теряй из виду свою конечную цель. Если ты хочешь исправить Империю, то лучше всего работать внутри нее.

— Как ты? — спросил Робин. — Как Стерлинг Джонс?

— По крайней мере, нас не разыскивает полиция. По крайней мере, у нас есть свобода действий.

— Как ты думаешь, Летти, государство когда-нибудь изменится? Я имею в виду, ты когда-нибудь думала о том, что произойдет, если ты победишь?

Она пожала плечами.

— Мы выиграем быструю, безтелесную войну. И после этого, все серебро мира.

— И что потом? Ваши машины станут быстрее. Заработная плата падает. Неравенство увеличивается. Бедность растет. Все, что предсказал Энтони, произойдет. Радость будет неустойчивой. Что тогда?

— Полагаю, мы перейдем этот мост, когда дойдем до него. — Летти скривила губы. — Как бы не так.

— Вы не перейдете, — сказал Робин. — Нет никакого решения. Ты в поезде, с которого не можешь соскочить, разве ты не понимаешь? Это не может закончиться хорошо ни для кого. Освобождение для нас означает освобождение и для вас.

— Или, — сказала Летти, — он будет ехать все быстрее и быстрее, и мы позволим ему, потому что если поезд мчится мимо всех остальных, то мы тоже можем ехать на нем.

С этим невозможно было поспорить. Но, если быть честными с собой, с Летти никогда не спорили.

— Это того не стоит, — продолжала Летти. — Все эти трупы на улицах — и ради чего? Для того, чтобы доказать свою точку зрения? Идеологическая праведность — это хорошо и прекрасно, но, ради Бога, Робин, ты позволяешь людям умирать за дело, которое, как ты должен знать, неизбежно потерпит неудачу. И вы потерпите неудачу, — продолжала она беззлобно. — У вас нет числа. У вас нет общественной поддержки, у вас нет голосов, у вас нет импульса. Вы не понимаете, насколько решительно Империя настроена вернуть себе свое серебро. Думаете, вы готовы пойти на жертвы? Они сделают все, чтобы выкурить вас. Вы должны знать, что они не планируют потерять всех вас. Им просто нужно убить некоторых из вас. Остальных они возьмут в плен, а потом сорвут вашу забастовку.

Скажите мне — если бы вы только что видели смерть своих друзей, если бы вам приставили пистолет к голове, разве вы бы не вернулись на работу? Они уже арестовали Чакраварти, вы знаете. Они будут пытать его, пока он не станет сотрудничать. Скажите мне, когда дело дойдет до драки, сколько людей в этой башне будут придерживаться своих принципов?

— Мы не все такие бесхребетные, как ты, — сказала Виктория. — Они здесь, не так ли? Они с нами.

— Я спрашиваю снова. Как долго, по-твоему, это продлится? Они еще не потеряли никого из своих. Как вы думаете, что они почувствуют, когда первое тело вашей революции упадет на пол? Когда к их виску приставят пистолет?

Виктория указала на дверь.

— Убирайся.

— Я пытаюсь спасти вас, — настаивала Летти. — Я — ваш последний шанс на спасение. Сдавайтесь сейчас, выходите мирно и сотрудничайте с Реставрацией. Вы недолго пробудете в тюрьме. Вы им нужны, вы сами это сказали — вы быстро вернетесь в Вавилон и будете выполнять работу, о которой всегда мечтали. Это лучшее предложение, которое вы можете получить. Это все, что я пришла сюда сказать. Принимайте его, или вы умрете.

Тогда мы умрем, — чуть было не сказал Робин, но остановил себя. Он не мог приговорить всех наверху к смерти. Она знала это.

Она их победила. Они не могли ничего возразить. Она полностью загнала их в угол; не было ничего, чего бы она не предвидела, не было больше никаких уловок, которые можно было бы вытащить из их рукавов.

Вестминстерский мост рухнул. Чем еще они могут угрожать?

Он ненавидел то, что вырвалось из его уст. Это было похоже на капитуляцию, на поклон.

— Мы не можем решить за всех.

— Тогда созовите собрание. — Летти скривила губы. — Опросите всех, добейтесь консенсуса с помощью той маленькой формы демократии, которую вы здесь запустили. — Она положила белый флаг на стол. — Но ответ должен быть готов к рассвету.

Она повернулась, чтобы уйти.

Робин бросился вперед.

— Летти, подожди.

Она остановилась, держась одной рукой за дверь.

— Почему Рами? — спросил он.

Она замерла. Она выглядела как статуя; под лунным светом ее щеки сияли бледной, мраморной белизной. Такой он должен был видеть ее всегда, подумал он. Холодной. Бескровной. Лишенной всего того, что делало ее живой, дышащей, любящей, страдающей человеческой личностью.

— Ты целилась, — сказал он. — Ты нажала на курок. А ты ужасно меткий стрелок, Летти. Почему он? Что Рами сделал тебе?

Он знал, что.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)