Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
что кто-то думает, что ты выстрелишь. Видишь ли, мои коллеги там все еще держатся за эту невероятную веру в человеческую доброту. — Гриффин взвел курок пистолета и направил его на березу через двор. — Но я скептик. Я думаю, что деколонизация должна быть насильственным процессом.

Он нажал на курок. Взрыв был очень громким. Робин отпрыгнул назад, но Гриффин был невозмутим.

— Это не двойное действие, — сказал он, регулируя стволы. После каждого выстрела нужно взводить курок.

Прицел у него был очень хороший. Робин прищурился и увидел в центре березы выемку, которой раньше не было.

— Видишь, ружье меняет все. Дело не только в ударе, но и в том, о чем он сигнализирует. — Гриффин провел пальцами по стволу, затем повернулся и направил пистолет на Робина.

Робин отпрыгнул назад.

— Господи…

— Страшно, не так ли? Подумай, почему это страшнее, чем нож? — Гриффин не убрал руку. — Это говорит о том, что я готов убить тебя, и все, что мне нужно сделать, это нажать на курок. Я могу убить на расстоянии, без усилий. Пистолет избавляет убийство от тяжелой работы и делает его элегантным. Он сокращает расстояние между решимостью и действием, понимаете?

— Ты когда-нибудь стрелял в кого-нибудь? — спросил Робин.

— Конечно.

— Ты в них попадал?

Гриффин не ответил на вопрос.

— Ты должен понять, где я был. Там не все библиотеки и театры дебатов, брат. На поле боя все выглядит иначе.

— Вавилон — это поле боя? — спросил Робин. — Была ли Иви Брук вражеским комбатантом?

Гриффин опустил пистолет.

— Так вот на чем мы зациклились?

— Ты убил невинную девушку.

— Невинную? Это то, что сказал тебе наш отец? Что я хладнокровно убил Иви?

— Я видел этот бар, — сказал Робин. — Он у меня в кармане, Гриффин.

— Иви не была невинным свидетелем, — усмехнулся Гриффин. — Мы пытались завербовать ее в течение нескольких месяцев. Это было сложно, потому что она и Стерлинг Джонс были так близки, но если у кого-то из них есть совесть, то это должна была быть она. Или мы так думали. Я провел месяцы и месяцы, обсуждая все с ней в «Витом корне», пока однажды вечером она не решила, что готова, что она в деле. Только все это было подстроено — она все это время разговаривала с констеблями и профессорами, и они разработали план, чтобы поймать меня на месте преступления.

Она была блестящим актером, понимаешь. У нее была такая манера смотреть на тебя, широко раскрытыми глазами, кивать, как будто ты ей симпатизируешь. Конечно, я не знал, что это все спектакль. Я думал, что у меня появился союзник — я был в восторге, когда она вроде бы пришла в себя, — но после всех, кого мы потеряли в Бирме, я чувствовал себя очень одиноким. И Иви была так умна в этом. Задавала все эти вопросы, гораздо больше, чем ты, и говорила так, будто просто хотела знать, потому что была в восторге от того, что присоединилась к этому делу, потому что хотела узнать все способы, которыми она может помочь.

— Тогда как ты узнал?

— Ну, она не была такой умной. Если бы она была умнее, то не стала бы скрываться, пока не оказалась бы в безопасности.

— Но она сказала тебе. — У Робин скрутило живот. — Она хотела позлорадствовать.

— Она улыбнулась мне, — сказал Гриффин. — Когда прозвучала сирена, она усмехнулась и сказала, что все кончено. И я убил ее. Я не хотел этого. Ты мне не поверишь, но это правда. Я хотел напугать ее. Но я был зол и напуган — а Иви была злобной, ты знаешь. Если бы я дал ей шанс, я все еще думаю, что она могла бы сначала ранить меня.

— Ты действительно в это веришь? — прошептала Робин. — Или это ложь, которую ты придумываешь, чтобы спать по ночам?

— Я прекрасно сплю. — усмехнулся Гриффин. — Но тебе нужна твоя ложь, не так ли? Дай угадаю — ты говоришь себе, что это был несчастный случай? Что ты не хотел этого?

— Я не хотел, — настаивал Робин. — Это просто случилось — и это было не специально, я никогда не хотел…

— Не надо, — сказал Гриффин. — Не прячься, не притворяйся — это так трусливо. Скажи, что ты чувствуешь. Мне было хорошо, признай это. Сама сила была так хороша…

— Я бы вернул все назад, если бы мог, — настаивал Робин. Он не знал, почему было так важно, чтобы Гриффин поверил ему, но это казалось последней чертой, которую он должен был держать, последней правдой, которую он должен был сохранить о своей личности. Иначе он не узнавал себя. — Я бы хотел, чтобы он жил…

— Ты не это имеешь в виду. Он заслужил то, что получил.

— Он не заслуживал смерти.

— Наш отец, — громко сказал Гриффин, — был жестоким, эгоистичным человеком, который считал, что любой, кто не был белым и англичанином, был меньше, чем человек. Наш отец разрушил жизнь моей матери и позволил погибнуть твоей. Наш отец — один из главных организаторов войны против нашей родины. Если бы он вернулся из Кантона живым, парламент сейчас бы не дебатировал. Они бы уже проголосовали. Ты купил нам дни, возможно, недели. Ну и что с того, что ты убийца, брат? Мир лучше без профессора. Перестань дрожать под тяжестью своей совести и возьми этот чертов кредит. — Он повернул пистолет и протянул его рукояткой вперед Робину. — Возьми.

— Я сказал нет.

— Ты все еще не понимаешь. — Нетерпеливо, Гриффин схватил пальцы Робина и сжал их вокруг ручки. — Мы вышли из сферы идей, брат. Мы на войне.

— Но если это война, то ты проиграл. — Робин по-прежнему отказывался брать пистолет. — Ты никак не можешь победить на поле боя. Ваши ряды — это сколько, пара дюжин? Максимум? И вы собираетесь выступить против всей британской армии?

— О, но тут ты ошибаешься, — сказал Гриффин. — Дело в том, что Империя теряет гораздо больше, чем мы. Насилие разрушает добывающую экономику. Вы разрушаете одну линию поставок, и цены падают по всей Атлантике. Вся их система торговли высоконапряженная и уязвимая к потрясениям, потому что они сделали ее такой, потому что алчная жадность капитализма наказуема. Именно поэтому восстания рабов удаются. Они не могут стрелять в свой собственный источник рабочей силы — это все равно, что убить своих собственных золотых гусей.

Но если система так хрупка, почему мы так легко принимаем колониальную ситуацию? Почему мы считаем ее неизбежной? Почему Человек Пятница никогда не достает себе винтовку или не перерезает ночью шею

Перейти на страницу:
Комментарии (0)