Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 16
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
истощена, чтобы удивляться, и просто шагнула в сампан. Катай прыгнул вслед за ней и перекинул за собой веревку.

– Где ты раздобыла форму? – спросил он Венку. – Милое сочетание.

– Прошерстила трупы. – Венка оттолкнула лодку от берега и быстро повела ее по каналу.

Рин рухнула на сиденье, но Венка ткнула ее сапогом.

– Ложись на дно. И прикройся тряпкой.

Рин скрючилась между банками. Катай накрыл ее парусиной.

– Как ты сообразила нас разыскать? – спросила Рин.

– Отец надоумил, – ответила Венка. – Я знала, что в башне происходит нечто странное, но не понимала, что именно. И как только уловила, в чем дело, помчалась к Катаю, прежде чем к нему явились люди Вайшры, но мы никак не могли разузнать, где тебя держат, пока Катай не придумал этот трюк с собственной кожей. Весьма остроумный, кстати.

– Ты же понимаешь, что изменила присяге? – спросила Рин.

– Похоже, это наша самая незначительная проблема, – сказала Венка.

– Ты еще можешь вернуться, – сказал Катай. – Я серьезно, Венка. Здесь вся твоя семья, тебе нет смысла сбегать с нами. Отсюда я сам могу повести сампан, а ты просто спрыгнешь…

– Нет, – отрезала она.

– Подумай как следует, – напирал Катай. – Ты можешь найти благовидное объяснение. Если уйдешь сейчас, никто не узнает, что ты была на этой лодке. Но сбежишь с нами, и уже никогда не сможешь вернуться.

– Какая жалость, – отмахнулась Венка и посмотрела на Рин. – Я слышала, как ты поступила с тем гесперианским солдатом.

– Вот как?

– Ты молодец. Надеюсь, он помучился.

– Похоже на то.

Венка молча кивнула. Больше им нечего было тут обсуждать.

– А остальные? – через некоторое время спросила у Катая Венка.

Он покачал головой.

– Не было времени. Я сумел добраться только до Гужубая. Если он пробрался мимо охраны, то сейчас на корабле…

– Гужубай? – повторила Рин. – О чем это ты?

– Вайшра объявил войну наместникам с юга, – объяснил Катай. – Он получил империю. И теперь консолидирует власть. Начал с тебя, а потом перешел к остальным. Я попытался их предупредить, но не успел.

– Они мертвы?

– Не все. Чажоук в тюрьме. Не знаю, казнят его или оставят томиться в застенках, но уж точно не отпустят. Наместник провинции Петух сопротивлялся, и его застрелили, когда начался мятеж…

– Мятеж? Да что вообще происходит?

– Лагеря беженцев превратились в поле боя, – сказала Венка. – Охрану квартала беженцев удвоили, якобы для безопасности, но когда солдаты пришли за наместниками, все поняли, в чем дело. Войска южан взбунтовались. Мы всю ночь слышали выстрелы – думаю, Вайшра отправил к ним гесперианцев.

Рин с трудом удалось все это осмыслить. За какие-то несколько часов мир перевернулся вверх тормашками.

– То есть их просто убивали? И гражданских?

– Похоже на то.

– А что насчет Кесеги? – спросила Рин. – Он выбрался?

– Кто-кто? – нахмурилась Венка.

– Я… Никто. – Рин нервно сглотнула. – Не важно.

– Это отвлекло их от тебя. Думай об этом именно так, – ободряюще сказала Венка.

Рин снова спряталась под куском парусины и затихла, следя за собственным дыханием, чтобы отвлечься от боли в искалеченной руке. Хотелось взглянуть на руку, оценить повреждения, но она не могла заставить себя развязать окровавленную ткань. Рин понимала, что руку не спасти. Она видела раздробленные кости.

– Венка? – раздался встревоженный голос Катая.

– Что?

– Я думал, ты позаботилась, чтобы тебя не выследили.

– Конечно.

Рин села. Они плыли быстрее, чем ей казалось – сейчас дворец был уже далеко, они миновали верфь. Она оглянулась, чтобы узнать, куда смотрят Катай и Венка.

На краю пристани в одиночестве стоял Нэчжа.

Рин вскочила и выкинула вперед здоровую руку. Лауданум еще действовал, но она сумела вызвать крохотный огонек в ладони, и решила, что, если сосредоточиться, наверняка получится его увеличить…

Катай затолкал ее обратно под парусину.

– Пригнись!

– Я убью его. – Пламя вырвалось из ее рта и с ладони. – Я убью его…

– Нет, не убьешь.

Он сдвинулся, чтобы схватить ее за руку.

Не подумав, Рин замахнулась на Катая обеими руками, пытаясь вырваться. И когда покалеченная ладонь ударилась о борт лодки, от дикой боли все перед глазами побелело. Катай зажал ей рот рукой, прежде чем Рин закричала. Она упала ему на колени. Катай прижал ее к себе и убаюкивал, а Рин уткнулась ему в плечо, чтобы заглушить крик.

Венка выпустила в сторону пристани две стрелы. Обе чуть-чуть промазали. Нэчжа отдернул голову, когда мимо просвистели стрелы, но не сдвинулся с места. Он так и стоял, пока сампан не скрылся в тени утеса у другого берега канала.

– Он решил нас отпустить, – сказал Катай. – Даже не поднял тревогу.

– Думаешь, он на нашей стороне? – спросила Венка.

– Нет, – отозвалась Рин. – Я знаю, что не на нашей.

Она была уверена, что навсегда потеряла Нэчжу. Теперь, после гибели и Минчжи, и Цзиньчжи, Нэчжа остался единственным наследником мужского пола. Ему предстояло унаследовать самое могущественное государство в Великом океане и стать правителем, которым он готовился стать всю жизнь.

С какой стати ему бросать все это ради друга? Она бы так не поступила.

– Это я виновата, – сказала она.

– Нет, ты не виновата, – возразил Катай. – Мы все думали, что можем доверять этой сволочи.

– Но мне кажется, он пытался меня предупредить.

– О чем это ты? Он же ударил тебя ножом.

– Вечером накануне появления флота. – Она глубоко вздохнула. – Он пришел ко мне и сказал, что у меня больше врагов, чем я думаю. Похоже, он пытался меня предупредить.

Венка поморщилась.

– Но не слишком усердно старался.

У выхода из канала их ждали два корабля с узкими обводами и глубокими трюмами. Оба шли под флагом провинции Дракон.

– Опиумные джонки, – смущенно произнесла Рин. – Почему они…

– Это фальшивые флаги. Корабли принадлежат «Красной джонке».

Когда сампан стукнулся о борт джонки, Катай помог Рин встать на ноги и свистнул. Через несколько секунд в воду плюхнулись четыре каната.

Венка закрепила канаты к крюкам в бортах сампана. Катай снова свистнул, и лодка начала медленно подниматься.

– Муг шлет свои наилучшие пожелания. – Сарана подмигнула Рин, помогая ей перебраться на борт. – Мы получили твое послание. И поняли, что тебя надо доставить на юг. Просто не подумали, что положение так осложнится.

Рин была благодарна, но и поражена, что Лилии пришли ей на помощь. Она уже не помнила, отчего ненавидела Сарану, сейчас Рин хотелось ее расцеловать.

– Так вы решили сразиться с великаном?

– Ты же знаешь, какова Муг. Вечно норовит выхватить козырную карту из-под носа, тем более, когда ими так легко разбрасываются.

– А Гужубаю удалось вырваться? – поинтересовался Катай.

– Наместнику провинции Обезьяна? Да, он внизу. Его немного потрепали, но он поправится. –

Перейти на страницу:
Комментарии (0)