"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)
СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)
СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)
КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)
ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)
– Как ты можешь быть такой дурой? – рявкнул Вайшра. – Ты должна была привести их назад целыми и невредимыми, и тогда генерал Таркет был бы нам благодарен…
– Таркет вернулся? – прервала его Рин.
– Да, и много миссионеров из Серой гильдии вместе с ним. Удрали на юг в джонке. Они весьма недовольны нашим флотом и готовы уплыть с континента. Видимо, тебе это не приходило в голову, когда ты решила убить одного из них.
– Вы шутите? Они пытались убить нас!
– И ты должна была его разоружить или убежать. Серая гильдия неприкосновенна. Трудно выбрать более неподходящую жертву среди гесперианцев.
– Я не виновата, – упорствовала Рин. – Он свихнулся, размахивал аркебузой…
– Послушай внимательно. Ты сейчас ходишь по тонкому канату. Гесперианцы не просто расстроены, они в ужасе. Раньше они считали вас просто диковиной. Потом увидели, что случилось в Бояне. И теперь убеждены, что каждый из вас – бездумный проводник Хаоса, который накличет конец света. Они будут гоняться за каждым шаманом в империи, пока не запрут всех в клетку. Единственная причина, по которой тебя еще не тронули, это потому, что ты сама вызвалась им помочь, они знают, что ты готова сотрудничать. Теперь до тебя дошло?
Рин похолодела от страха.
– Значит, Суни и Бацзы…
– В безопасности. Гесперианцы о них не знают. И лучше пусть так и остается, иначе Таркет поймет, что мы ему лгали. Твоя задача – не высовываться, сотрудничать с гесперианцами и поменьше привлекать к себе внимание. Пока что ты свободна. Сестра Петра согласилась отложить встречу с тобой, пока война не закончится с тем или иным исходом. Так что веди себя тихо. Не давай им причин для раздражения. Иначе все потеряно.
И тогда Рин поняла.
Вайшра на нее не сердится. Дело вовсе не в ней. Нет, Вайшра удручен. Уже много месяцев он играет с гесперианцами в заведомо проигрышную игру, в которой те постоянно меняют правила.
– Они никогда не пришлют свои корабли, да? – осмелилась задать вопрос Рин.
Вайшра вздохнул.
– Мы не знаем.
– Они до сих пор не дали прямого ответа? Потому что до сих пор не приняли решения?
– Таркет утверждает, что они еще не закончили оценку наших возможностей, – сказал Вайшра. – Признаю, я не понимаю их стандарты. Когда я спрашиваю, то получаю в ответ какие-то нелепости. Им нужны доказательства нашего рационального мышления. Способностей к самоуправлению.
– Но это же смешно. Если бы они сказали, чего хотят…
– Да, но это было бы «игрой в поддавки», – криво улыбнулся Вайшра. – Им нужны доказательства независимости и цивилизованности нашего общества.
– Но это же парадокс. Мы не можем достигнуть этого без их помощи.
– Именно, – устало откликнулся Вайшра.
– Тогда мы обречены. – Рин всплеснула руками. – Для них все это – лишь любопытное зрелище. Они и не собирались нам помогать.
– Возможно.
Сейчас Вайшра выглядел на пару десятков лет старше – потрепанным и усталым. Рин представила, как может описать его в своей книге Петра. «Никанец средних лет. Крепкой комплекции. Достаточно разумен. Существо низшего порядка».
– Но мы слабее, – сказала она. – Нам не остается ничего другого, кроме как играть по их правилам. Такова власть.
У ворот дворца она наткнулась на Нэчжу.
– Привет, – задумчиво произнесла она.
Рин оглядела его с головы до пят, пытаясь уловить настроение, но выражение лица Нэчжи было таким же непроницаемым, как и у его отца.
– Привет, – откликнулся он.
Рин попыталась улыбнуться. Нэчжа не ответил на улыбку. С минуту они просто стояли, уставившись друг на друга. Рин разрывалась между желанием снова броситься в его объятья или сбежать. Она по-прежнему не понимала толком, в каких они отношениях. Когда они разговаривали в последний раз, по-настоящему разговаривали, она уверилась, что Нэчжа будет ненавидеть ее всю оставшуюся жизнь.
– Мы можем поговорить? – наконец спросил он.
– Мы уже говорим.
Он покачал головой.
– Наедине. Не здесь.
– Ладно, – ответила Рин и последовала за ним вдоль канала к концу пристани, где громко плескались волны, заглушая голоса от любопытных.
– Я должен объясниться, – наконец сказал Нэчжа.
Рин облокотилась на перила.
– Давай.
– Я не шаман.
Она взмахнула руками.
– Ох, ну хватит уже…
– Не шаман, – напирал он. – Да, я кое на что способен. В смысле, я связан с богом и могу… ну, вроде как его вызвать. Иногда.
– Именно это и делают шаманы.
– Ты меня не слушаешь. Кем бы я ни был, я не такой, как ты. Мой разум мне не принадлежит, а тело принадлежит… какому-то существу…
– Именно так, Нэчжа. Мы все такие. Я знаю, это больно осознавать, и тяжело, но…
– Ты по-прежнему не слушаешь, – рявкнул он. – Ты не приносишь себя в жертву. Ты и твой бог хотите одного и того же. Но я не прошу этого…
Она подняла брови.
– Что ж, это ведь происходило не случайно. А в результате твоего желания. Ты просишь бога.
– Но я не прошу. Никогда не просил и никогда этого не хотел.
Тон Нэчжи заставил ее притихнуть. Похоже, он чуть не плакал.
Он сделал глубокий вдох, а когда снова заговорил, то так тихо, что ей пришлось придвинуться ближе.
– В Бояне ты назвала меня трусом.
– Слушай, я лишь хотела…
– Я расскажу тебе одну историю, – прервал ее Нэчжа. Он дрожал. Почему он дрожит? – Пожалуйста, выслушай внимательно. И поверь мне. Прошу тебя.
Рин скрестила руки на груди.
– Ладно.
Нэчжа заморгал и уставился на воду.
– Когда-то я уже говорил, что у меня был еще один брат. Его звали Минчжа.
Больше он ничего не добавил, и тогда Рин спросила:
– Каким он был?
– Чудесным. Веселым, шумным, просто невероятным. Всеобщим любимчиком. Он был полон энергии, буквально светился. До его рождения у нашей матери дважды случились выкидыши, но Минчжа был идеальным ребенком. Никогда не болел. Мать души в нем не чаяла. Беспрерывно его тискала. Одевала на него столько золотых браслетов, что он едва мог ходить. – Нэчжа повел плечами. – Ей следовало дважды подумать. Драконы любят золото.
– Драконы… – повторила Рин.
– Ты обещала слушать.
– Прости.
Нэчжа стал мертвенно-бледным. Кожа была почти прозрачной, Рин заметила под подбородком синие вены, пересеченные шрамами.
– В детстве мы с братьями играли у реки, – продолжил он. – Где-то в миле от этого канала есть грот, подземная пещера, о которой слуги любили рассказывать разные байки, но отец запретил нам туда заходить. Так что, естественно, нам хотелось исследовать грот.
Однажды вечером, когда Минчже было шесть, мама приболела. В то время отца вызвали в Синегард по приказу императрицы, и слуги присматривали за нами не так пристально, как обычно. Цзиньчжа тогда
