Пустующий трон - Кен Лю


Пустующий трон читать книгу онлайн
После гибели Куни Тару для империи Дара наступили тяжелые времена. Коварные льуку захватили часть Островов. Их наступление удалось остановить, однако, согласно расчетам Луана Цзиа, через несколько лет проход в Стене Бурь вновь откроется, и тогда враги смогут прислать подкрепление. Тэра, дочь императора Ратина, которую он официально провозгласил наследницей престола, по политическим мотивам выходит замуж за вождя агонов и отправляется с ним на чужбину, передав трон своему брату Фиро. Однако регент Джиа всеми правдами и неправдами старается не допустить нового императора к власти. Тиму, старший сын Куни, приверженец политики мирного сосуществования, слишком поздно понимает, что стал марионеткой в руках своей супруги Танванаки. И только Фара, самая младшая из детей Дома Одуванчика, держится вдалеке от политики, предпочитая наслаждаться жизнью. В поисках приключений юная принцесса отправляется инкогнито в Гинпен. Она и не подозревает, какую удивительную встречу уготовила ей судьба…
Третья книга цикла «Династия Одуванчика». Впервые на русском!
А вот подавальщики постоянно путали заказы и неуклюже разносили широкие подносы с похлебкой и изящными фруктовыми скульптурами. Бегая по узким лестницам от зала до кухни и обратно, они то и дело сталкивались, роняли тарелки и миски, из-за чего приходилось тратить время на уборку, а это еще сильнее задерживало обслуживание.
Тифан Хуто раскраснелся, как жгучий перец. Встав у кухонных дверей, он всячески поносил персонал.
– Двух блюд не можете запомнить! – кричал он на растерянных подавальщиц. – Неужели это так сложно? Заказали пять похлебок и три фруктовых тарелки, а вы несете три похлебки и пять тарелок! Целый стол теперь ждет, пока блюда поменяют, потому что никто не может начать есть, пока старшим не принесут похлебку, а старшие не едят, поскольку у молодых нет фруктов. Ну, чего зеваете? Несите, пока не остыло, иначе опять придется переделывать!
– Мы, вообще-то, не подавальщицы, – обиженно парировала одна из девушек. – Я крупье во «Дворце Тацзу», а она флейтистка в театре «Зеркало дурака». Мы в жизни заказов не принимали и подносов не таскали. Начальство послало, вот мы и здесь.
– И народу тут слишком много, – добавила ее подруга. – На кухню не пробиться.
– Еще и вы на дороге встали, – сказала первая. – У вас весьма широкая… гм… душа.
– Криком делу не поможешь, – заметила вторая. – Теперь я забыла, что заказывали за шестнадцатым столиком.
– Вы еще и издеваетесь?! – вскипел Тифан Хуто, обливаясь потом. Он был ниже, чем статные подавальщицы, и ему приходилось всякий раз подскакивать, чтобы говорить им в лицо. – Это же проще пареной репы! Слушайте и запоминайте…
Лоло, тихо подкравшись сзади, внимательно выслушала импровизированную лекцию Тифана об основах обслуживания клиентов. Поблагодарив про себя Дофино, духа-защитника девушек-индиго, она так же крадучись вернулась к башне и обратилась к зрителям:
– Дамы и господа, нам только что удалось получить сведения о весьма оригинальной системе запоминания заказов в «Сокровищнице». Позвольте процитировать неподражаемого Тифана Хуто: «Чтобы лучше запомнить заказ, свяжите его с внешностью гостя. Если он лыс и заказывает похлебку, представьте его голым рифом, выглядывающим из моря. А если фрукты, то валуном, торчащим из лесного мха. Если некрасивая женщина выбрала похлебку, вообразите ее морской коровой, а если овощное рагу – домашней молочной. Например, заказ столика, от которого вы только что отошли, можно запомнить так:
Голый риф, конек, му-му, корова морская;
Мох, валун, подливка, говяжья отбивная.
В общем, проще простого!»
Зрители разразились кто заливистым смехом, кто сердитым фырканьем. Пара дерзких ребятишек осмелилась подбежать к ресторану и повторить стишок гостям, сидящим на первом этаже. Побагровевшие от таких сравнений талантливого ресторатора-поэта посетители повскакивали с мест и покинули заведение.
Лоло с трудом сдержала ликующую улыбку. Ей не казалось, что она нечестным путем влияет на ход соревнования. Раз Тифан Хуто всерьез так думает о своих гостях, нет ничего дурного в том, чтобы рассказать об этом общественности.
Однако ужин продолжался. Подавальщики-новички понемногу привыкали к незнакомой работе, и постепенно заказы стали выполняться почти без заминок. Однако большинство разносчиков не упускали возможности заметить гостям, что они не пользовались методикой Тифана Хуто. Сам Тифан спрятался в подсобке, слишком рассердившись и устыдившись, чтобы показываться людям на глаза.
Звук был такой, как будто сотни деревянных бусин одновременно упали в храмовую миску для пожертвований, как будто по улице прошел караван миниатюрных конных повозок, как будто стая дятлов принялась долбить стены «Великолепной вазы» в поисках личинок.
На глазах у изумленных гостей из служебного входа на первом этаже выехали десятки маленьких треугольных тележек, заполонив весь ресторан. Одни покатились прямо к столам, другие выстроились у лифта, чтобы Кинри и Одуванчик отправили их на верхние этажи. На переднем крае каждой тележки сидело какое-нибудь животное: кошка, щенок, ручная крыса, попугай, мартышка или кто-то не менее умильный. На всех были шапочки в виде перевернутой вазы.
Лодан встала посреди зала и громко объявила, чтобы слышали в каждом углу:
– Дорогие гости! Как вы знаете, сегодня у нас мало сотрудников, поэтому пришлось положиться на помощников. Когда возницы подкатят к вашим столам тележки, вы увидите восковые таблички и писчие ножи. С их помощью вы сможете записать свои заказы. Сделав это, пожалуйста, положите таблички обратно в тележку, и наши животные отвезут их на кухню поварам.
С этими словами тележки покатились к остолбеневшим посетителям. Мартышки, кошки, щенки и прочие звери оглядывались, кланялись, подпрыгивали, мяукали, облизывали лапы, к полному восторгу детей и недоумению взрослых.
– Только погляди! Эта мартышка тебе подражает!
– До чего милая киса! А какая шапочка!
– Этот скворец спросил, как у меня дела! Какой любезный разносчик!
– Славная мышка! Трудишься, малышка? Тебе семечками платят?
Пимиэ бегал от стола к столу: официально для того, чтобы собрать впечатления от невиданного способа обслуживания, но на деле – просто чтобы погладить умильных возниц. Большинство животных выглядели вполне довольными своей необычной работой, и лишь один зеленый чижик лениво сидел в клетке, франтовато наклонив головку. На своих коллег птица смотрела с праздно-высокомерным видом.
– Ведет себя как начальник, – рассмеялся Пимиэ. – И лапы вытянул, будто в позе такридо!
– О, Зузу у нас водитель-ветеран, – подмигнула Одуванчик. – В прошлый раз вождение тележки стало для него тяжелым потрясением, и Рати даже пришлось наложить на крылья шины. Но теперь он поправился, и хозяйка любезно одолжила его нам на один вечер.
Пимиэ с подозрением посмотрел на девушку, не понимая, насколько правдив ее рассказ. Но тут его отвлекла перевернувшаяся на спину черепаха, которой никак не удавалось вернуться в исходное положение.
Сэка таращился на происходящее так, что глаза у него едва не вылезли из орбит.
– Чудеса какие-то, – пробормотал он себе под нос, а затем обратился к Кинри и Одуванчику: – Как вы это устроили?
– Госпожа Йера – весьма талантливая дрессировщица, – загадочно улыбаясь, ответил Кинри. – Видели бы вы ее представления на Храмовой площади!
– Ох, не лукавьте! – воскликнул ведущий.
– В мире много чудес, – высокопарно произнесла Одуванчик. – Быть может, владыка Луто решил сегодня прийти нам на помощь.
Четырьмя днями ранее
Кинри ворвался в дом, который снимала Цветочная банда. Все, включая Одуванчика, были на месте. Хмурые взгляды и разбросанные по столу рисунки говорили о том, что друзья по-прежнему безуспешно пытаются изобрести способ спасти «Великолепную вазу».
– Кажется, я придумал. – Кинри обратился к Рати. –