Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 - Александр Сергеевич Конторович

"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 - Александр Сергеевич Конторович

Читать книгу "Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 - Александр Сергеевич Конторович, Александр Сергеевич Конторович . Жанр: Боевая фантастика / Мистика / Прочее / Попаданцы.
"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 - Александр Сергеевич Конторович
Название: "Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32
Дата добавления: 21 октябрь 2025
Количество просмотров: 3
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 читать книгу онлайн

"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 - читать онлайн , автор Александр Сергеевич Конторович

Очередной, 123-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ИЗГОЙ:
1. Александр Сергеевич Конторович: Изгой
2. Александр Сергеевич Конторович: Страж
3. Александр Сергеевич Конторович: Невидимка
4. Александр Сергеевич Конторович: Претендент
5. Александр Сергеевич Конторович: Ведьма

БОЛЬШОЕ ДРАКОНЬЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ:
1. Наталия Борисовна Ипатова: Большое драконье приключение
2. Наталия Борисовна Ипатова: Приключение продолжается
3. Наталия Борисовна Ипатова: Ангел по контракту
4. Наталия Борисовна Ипатова: Куда глядят глаза василиска
5. Наталия Борисовна Ипатова: Ледяное сердце Златовера

ВРАТА ВАЛЬГАЛЛЫ:
1. Наталия Борисовна Ипатова: Врата Валгаллы
2. Наталия Борисовна Ипатова: Наследство Империи
3. Наталия Борисовна Ипатова: Имперский Грааль

КОРОЛЬ БЕДА И КРАСНАЯ ВЕДЬМА:
1. Наталия Борисовна Ипатова: Король-Беда и Красная Ведьма
2. Наталия Борисовна Ипатова: Король забавляется
3. Наталия Борисовна Ипатова: Долги Красной Ведьмы

МЕШОК:
1. Макс Вальтер: Каменный мешок
2. Макс Вальтер: Я должен её найти 2
3. Макс Вальтер: Я её нашёл, но...
4. Макс Вальтер: Инстинкт выживания 5
5. Макс Вальтер: Мешок. Библия вселенной

МУЛЬТИМИР:
1. Владимир Николаевич Малый: Великие Игры
2. Владимир Николаевич Малый: Великие Игры 2.0
3. Владимир Николаевич Малый: Великие Игры 3.0
ПОГРУЖЕНИЕ:
1. Владислав Николаевич Зарукин: Королевство кошмарных снов
2. Владислав Николаевич Зарукин: Повелители Лабиринтов
3. Владислав Николаевич Зарукин: Искатели сновидений

РИЛЛЕН ЛИ:
1. Юрий Леонидович Нестеренко: Ошибка Риллена Ли
2. Юрий Леонидович Нестеренко: Плющ на руинах

ПОГРУЖЕНИЕ:
1. Ольга Геннадьевна Росса: Три девицы в опале
2. Ольга Геннадьевна Росса: Три девицы на севере
3. Ольга Геннадьевна Росса: Три девицы в столице

                                                                        

Перейти на страницу:
Бенедикт. — Мне не нужны деньги, леди ди Сонг. Мне нужны вы… ваши доброта, ум, смелость и чистая душа. Вы как луч солнца, который осветил мою жизнь и дал надежду на простое счастье.

Повелитель говорил порывисто и вполне искренне. И я убедилась: действительно не отступится. Будет ухаживать за мной настойчиво и упорно, пока не сдамся. И даже бегство на север не спасёт меня.

— Дайте мне шанс завоевать ваше сердце, леди ди Сонг, — вкрадчиво и настойчиво проговорил император.

Мы опять встали спина к спине, идя лодочкой. У меня было несколько секунд, чтобы перевести дух и обдумать ответ.

— Ваше Величество, у каждого человека должен быть шанс на счастье, — робко начала я, когда мы снова оказались друг напротив друга, — но я не могу Вам гарантировать, что мы будем счастливы.

— Одно ваше слово уже вселяет в меня надежду, леди ди Сонг, — улыбнулся лучезарно император. В этот момент прозвучали последние аккорды, и я с облегчением закончила танец.

— Эдвард уже заждался вас, — ухмыльнулся император, провожая меня к месту, откуда мы выходили на паркет.

Герцог действительно стоял, гордо выпрямив спину, а руки держал за спиной. Рядом с ним улыбающаяся Айлин с интересом разглядывала меня и Бенедикта. Она присела в реверансе, когда император приблизился.

— Прошу, ваша подопечная, герцог ди Бофорт, — император подвёл меня за руку к кузену.

— Благодарю, Ваше Величество, — Лорд-канцлер с укором взглянул на повелителя. — Вы простите нас, но Айлин устала, мы поедем домой.

По лицу юной герцогини не скажешь, что она устала, скорее наоборот, девушка была недовольна тем, что приходится покидать импровизированный бал так рано.

— Конечно. И проследи, Эдвард, чтобы леди ди Сонг не заболела после вашей прогулки по террасе, — Бенедикт явно был недоволен, что мы с герцогом оставались наедине так долго в укромном месте.

— Обязательно, Ваше Величество, — процедил герцог, склонив голову.

Повелитель ещё раз улыбнулся и важной походкой направился к трону, где гордо восседала императрица Виола в шикарном золотистом платье. От её колкого взгляда мне стало не по себе. Вот зачем Бенедикт так рискует, приглашая меня на танец, если действительно собрался разводиться с женой? Скорее бы прошли праздничные дни, и я со спокойной душой вернусь во Фрозенберг, если, конечно, мне позволит Его Величество. Надо каким-то образом его переубедить, доказать, что женитьба на мне это плохая идея.

До Грей-хауса мы ехали практически молча. Только Айлин пыталась немного разрядить гнетущую обстановку, но герцог отвечал неохотно, и я тоже, поэтому девушка прекратила попытки завести разговор на нейтральные темы. Меня не покидали мысли о Рейли, об императоре. Как же угораздило меня вляпаться во всё это? Сидела бы сейчас во Фрозенберге, работала в салоне, и бед бы не знала.

В холле нас встретила леди Маргарет. Она удостоверилась в том, что все вернулись домой, проворчав, что давно бы уже легла спать, если бы не наше увеселительное мероприятие. Эдвард ответил ледяным тоном, что не стоило ей беспокоиться, ведь он лично сопровождает девушек.

Айлин тут же упорхнула наверх в свои покои, чтобы не слушать нравоучений тётушки. Сама же леди Маргарет, высказав свои претензии, пригладила рукой идеальную причёску и, гордо развернувшись, пошла вверх по лестнице.

— Мистер ди Бофорт, куда увезли Рейли? — решила я воспользоваться моментом, когда герцог провожал взглядом тётушку.

— В городскую тюрьму, что в квартале от главного управления полиции, — нахмурился он, переведя взор на меня. — Вам зачем? Хотите навестить арестанта? Не вздумайте этого делать!

— Я просто уточнила, — невозмутимо ответила я, направляясь к лестнице.

— Держитесь от него подальше, леди ди Сонг, — грозно предупредил мужчина. — Возможно, он преступник.

— Это ещё надо доказать, — парировала я, не оборачиваясь. — Спокойной ночи, герцог.

Глава 30. Тюрьма

Клариса ди Сонг

Ночь снова выдалась бессонной. Как же помочь Рейли? Он, конечно, тот ещё гад, но не убийца невинных девиц, это точно. Под утро я всё же заснула, имея в голове точный план действий.

После завтрака, как мы и договаривались, приехали подруги. Свеженькие, выспавшиеся, счастливые, с сияющими глазами — красотки. Вот что значит выйти замуж по любви.

Мы все вместе отправились в город на белом маг-авто Соллейн. Айлин сообщила тётушке, что мы поехали по салонам красоты, наводить лоск перед предстоящим маскарадом. Леди Маргарет пренебрежительно фыркнула, отметив, что мы зря тратим время, но не запретила, и ладно.

На самом же деле мы заехали в редакции трёх журналов, где Айлин оставила рукописи. Она вчера всё утро старательно писала синопсисы к своим произведениям. Надеюсь, не зря и рассказы девушки возьмут в печать. Сказали, придётся подождать, возможно, долго. Главное, чтобы мы не зря потратили время.

После этого мы решили заехать в недорогое кафе — перекусить и обговорить наши дальнейшие действия. Мы сидели за столиком возле широкого окна, которое наполовину закрывали плотные шторы, и пили чай с воздушными пирожным. Айлин щебетала, выплёскивая свои эмоции от визитов в редакции. Когда она выговорилась и угомонилась, я решила сменить тему разговора.

— Девочки, что вы думаете по поводу Рейли? — осторожно начала я разговор.

— Про то, убийца он или нет? — сразу сообразила Солли. — Я думаю, это какая-то ошибка.

— Да, Рейли тюфяк. Какой из него хладнокровный маньяк, — поддержала Аманда, отпив из чашки. — Его точно подставил кто-то.

— Только кто? — округлила синие глаза Айлин.

— Пусть этим занимается полиция, — настороженно добавила Соллейн. — Хватит с меня криминальных приключений. Мне нельзя волноваться, — и она инстинктивно положила руку на живот, который ещё совершенно не выделялся под одеждой.

— Конечно. Полиция должна разобраться, — согласилась я, — но нужно помочь им быстрее это сделать.

— Как? — удивилась Аманда.

— Мы знаем Рейли. Пусть не очень хорошо, но он же вёл себя достойно в Редвилле, спас мне жизнь. Я в долгу перед ним, — напомнила я подругам летний инцидент с сумасшедшим духом.

— Что ты предлагаешь? — Солли сразу поняла, куда я клоню.

— Поехать в управление полиции и дать показания в пользу ди Сантьена. Рассказать о нём, заявить, что он совершенно не убийца и его

Перейти на страницу:
Комментарии (0)