Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 - Александр Сергеевич Конторович

"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 - Александр Сергеевич Конторович

Читать книгу "Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 - Александр Сергеевич Конторович, Александр Сергеевич Конторович . Жанр: Боевая фантастика / Мистика / Прочее / Попаданцы.
"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 - Александр Сергеевич Конторович
Название: "Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32
Дата добавления: 21 октябрь 2025
Количество просмотров: 3
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 читать книгу онлайн

"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 - читать онлайн , автор Александр Сергеевич Конторович

Очередной, 123-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ИЗГОЙ:
1. Александр Сергеевич Конторович: Изгой
2. Александр Сергеевич Конторович: Страж
3. Александр Сергеевич Конторович: Невидимка
4. Александр Сергеевич Конторович: Претендент
5. Александр Сергеевич Конторович: Ведьма

БОЛЬШОЕ ДРАКОНЬЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ:
1. Наталия Борисовна Ипатова: Большое драконье приключение
2. Наталия Борисовна Ипатова: Приключение продолжается
3. Наталия Борисовна Ипатова: Ангел по контракту
4. Наталия Борисовна Ипатова: Куда глядят глаза василиска
5. Наталия Борисовна Ипатова: Ледяное сердце Златовера

ВРАТА ВАЛЬГАЛЛЫ:
1. Наталия Борисовна Ипатова: Врата Валгаллы
2. Наталия Борисовна Ипатова: Наследство Империи
3. Наталия Борисовна Ипатова: Имперский Грааль

КОРОЛЬ БЕДА И КРАСНАЯ ВЕДЬМА:
1. Наталия Борисовна Ипатова: Король-Беда и Красная Ведьма
2. Наталия Борисовна Ипатова: Король забавляется
3. Наталия Борисовна Ипатова: Долги Красной Ведьмы

МЕШОК:
1. Макс Вальтер: Каменный мешок
2. Макс Вальтер: Я должен её найти 2
3. Макс Вальтер: Я её нашёл, но...
4. Макс Вальтер: Инстинкт выживания 5
5. Макс Вальтер: Мешок. Библия вселенной

МУЛЬТИМИР:
1. Владимир Николаевич Малый: Великие Игры
2. Владимир Николаевич Малый: Великие Игры 2.0
3. Владимир Николаевич Малый: Великие Игры 3.0
ПОГРУЖЕНИЕ:
1. Владислав Николаевич Зарукин: Королевство кошмарных снов
2. Владислав Николаевич Зарукин: Повелители Лабиринтов
3. Владислав Николаевич Зарукин: Искатели сновидений

РИЛЛЕН ЛИ:
1. Юрий Леонидович Нестеренко: Ошибка Риллена Ли
2. Юрий Леонидович Нестеренко: Плющ на руинах

ПОГРУЖЕНИЕ:
1. Ольга Геннадьевна Росса: Три девицы в опале
2. Ольга Геннадьевна Росса: Три девицы на севере
3. Ольга Геннадьевна Росса: Три девицы в столице

                                                                        

Перейти на страницу:
леди.

— Спокойной ночи, мисс ди Сонг, — я старался нейтрально произнести фразу, но голос всё же дрогнул.

— И вам безмятежных снов, мистер ди Бофорт, — глаза лани нежно посмотрели на меня, а затем леди скрылась в комнате.

Демон! Я выдохнул, чувствуя напряжение во всём теле. Близость этой девушки волнует меня, словно юнца, который ещё не познал женское тело и мечтает поскорее окунуться в сладостный водоворот чувственных наслаждений.

Я спустился в спортивный зал, скинул пиджак и надел боксёрские перчатки. Как остервенелый, я с полчаса молотил тугую грушу, набитую песком, выплёскивая своё неудовлетворение и горечь. Рубашка прилипла к мокрой спине, со лба капал пот, а мышцы напряжённо гудели, даря долгожданное расслабление. Тело пришло в норму, но мысли о Кларисе меня не покинули.

Неужели на меня действует магия её крови? Вот и Бенедикт поддался её чарам, даже разводиться собрался, несмотря на предстоящий скандал. Сильный наследник это, конечно, хорошо, император давно мечтает о сыне. Мне тоже не помешало бы подумать о продолжении рода. Скоро последний бал-маскарад, надеюсь, я найду свою незнакомку. А если нет? Тогда я окажусь последним неудачником в империи.

Глава 26. Подозрения

Клариса ди Сонг

Утром меня разбудил переполох на первом этаже: шум, гам и басовитый женский голос. Спросонья я даже испугалась, не понимая, что происходит. Посмотрев на часы, удивилась — оказалось, уже почти полдень. Зелье действовало долго, подарив мне спокойный сон.

Подскочив с кровати, я быстро привела себя в порядок и поспешила вниз, узнать, что же произошло.

Я чуть не наткнулась на Айлин в холле. Девушка с круглыми глазами пронеслась мимо меня.

— Айлин, что происходит? — крикнула я ей вдогонку.

— Риса, иди за мной, — скомандовала она, торопясь вперёд по коридору.

Я прибавила шаг и последовала за девушкой. В большой гостиной я сразу заметила высокую худую женщину в бордовом платье. Её каштановые волосы с проседью были аккуратно уложены в пучок, ни один волосок не выбивался из причёски. Цепкий взгляд серых глаз критично рассматривал прислугу, которая выстроилась в ряд перед леди.

— Тётя Маргарет! Рада вас видеть, — сделала книксен Айлин и затем вытянулась по струнке. — Ваши комнаты уже готовы.

— Айлин, мы не наедине, чтобы называть меня тётушкой, — пробасила громко женщина, отчего я замерла в дверном проёме. — Распустились совсем тут без меня. Почему прислуга ходит в платьях разного фасона?

— Леди Маргарет, давайте вы об этом Эдварда спросите. Я сама тут всего неделю живу, вы же знаете? — смело ответила девушка.

— Айлин, ты, как будущая хозяйка, должна уметь управлять прислугой и знать, что в доме творится, — поджала губы женщина.

— Хорошо, я учту, — кивнула Айлин и, встрепенувшись, подошла ко мне, взяла за руку и потянула на середину комнаты. — Позвольте представить вам гостью Грей-хауса — леди Кларису ди Сонг.

Маргарет резко повернула голову в мою сторону и вскинула длинный нос, разглядывая меня, словно искала изъян.

— Рада знакомству, леди Маргарет, — улыбнулась я, сделав книксен. И вот эта леди будет радеть за мою честь? Да уж, ни у кого не возникнет вопросов по поводу моего пребывания в доме герцога.

— И мне приятно познакомиться, леди Клариса, — протянула она, смерив меня хищным взглядом, от которого хотелось поёжиться, но я сдержалась. — Значит, это вам нужна компаньонка?

— Да, вы верно поняли, миссис… — кивнула я.

— Мисс Маргарет ди Роули графиня Сайлинг, — резко поправила она меня. — Я не была замужем.

— Простите, мисс, — чуть сконфузилась я.

— А где же хозяин Грей-хауса? Почему племянник не встречает меня? Сегодня же выходной, — с вызовом спросила она, глядя на Айлин.

— Эдвард утром уехал по делам. Вы же знаете, какая у него служба, — пожала плечами девушка. — Он приедет, как только освободится.

— Вчера обнаружили ещё одну жертву маньяка-вампира. Мистер ди Бофорт занят этим делом, — решила я добавить.

— Какой кошмар! — театрально всплеснула руками тётушка герцога. — Не говорите мне больше о таких ужасах.

— Извините, не буду, — поджала я губы.

— Леди Маргарет, вчера пришло приглашение от императора. Завтра состоится музыкальный вечер, сама прима городской оперы будет петь перед гостями, — улыбалась Айлин. — Мы надеемся, вы к нам присоединитесь.

— Даже не думай! — отрезала тётушка. — Я не собираюсь слушать вопли этой выскочки. Ты же знаешь, я терпеть не могу Нербург и его богемную жизнь. Моё дело — пребывать в особняке, чтобы леди ди Сонг не стала грязным бельём, что так любят полоскать на своих сборищах аристократы.

— Тогда мы с Кларисой сегодня прогуляемся по магазинам? Скоро заключительный бал-маскарад, а у меня даже платья подходящего нет, — невинно захлопала ресницами девушка.

— Ради бога, — фыркнула леди, — ненавижу таскаться по салонам. Предпочитаю верную руку своего портного.

— Благодарю! Леди Маргарет, вы лучшая, — засияла Айлин, хватая меня под локоть. — Тогда мы возьмём шофёра и поедем.

— Езжайте, я пока займусь здешними порядками, — женщина грозно взглянула на прислугу, которую ждал настоящий разбор по косточкам.

Но не успели мы покинуть гостиную, как в дверях появился курьер в униформе. В его руках качалось море нежных роз в огромной корзине.

— Добрый день. Мне нужна леди ди Сонг, — оглядел молодой мужчина всех присутствующих дам.

— Я леди ди Сонг, — шагнула я к посыльному.

— Это для вас, мисс, и это тоже, — он протянул мне корзину и вынул из-за пазухи небольшую коробочку, обернутую серебристой бумагой, на которой красовалась сургучная печать с оттиском императорской короны.

Я с недоумением взяла в руки посылку, а тяжёлую корзину попросила поставить на пол.

— Распишитесь тут, — он щёлкнул пальцами, и в воздухе заискрилась магия, являя клочок бумаги и перо, которые повисли в воздухе. Взявшись за перо, я поставила свою подпись в бланке, и тут же принадлежности исчезли.

— Благодарю, миледи, — кивнул посыльный, — всего вам доброго.

И мужчина выскочил из гостиной.

— Какой шикарный букет! — воскликнула Айлин. Присев перед корзиной, она аккуратно трогала розовые лепестки, вдыхая сладкий аромат,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)