Пустующий трон - Кен Лю


Пустующий трон читать книгу онлайн
После гибели Куни Тару для империи Дара наступили тяжелые времена. Коварные льуку захватили часть Островов. Их наступление удалось остановить, однако, согласно расчетам Луана Цзиа, через несколько лет проход в Стене Бурь вновь откроется, и тогда враги смогут прислать подкрепление. Тэра, дочь императора Ратина, которую он официально провозгласил наследницей престола, по политическим мотивам выходит замуж за вождя агонов и отправляется с ним на чужбину, передав трон своему брату Фиро. Однако регент Джиа всеми правдами и неправдами старается не допустить нового императора к власти. Тиму, старший сын Куни, приверженец политики мирного сосуществования, слишком поздно понимает, что стал марионеткой в руках своей супруги Танванаки. И только Фара, самая младшая из детей Дома Одуванчика, держится вдалеке от политики, предпочитая наслаждаться жизнью. В поисках приключений юная принцесса отправляется инкогнито в Гинпен. Она и не подозревает, какую удивительную встречу уготовила ей судьба…
Третья книга цикла «Династия Одуванчика». Впервые на русском!
– Но разве «Сокровищница» не использовала более впечатляющие ингредиенты, лучше подходящие определению «высокой кухни»?
– Ингредиенты – это еще далеко не все, – сурово отрезала эксперт. – Мастерство повара способно придать аристократизм крестьянским продуктам, так же как образование возносит простой обывательский ум на незыблемые высоты. Неужели вы прослушали поучительную лекцию помощницы повара… как там ее, Одуванчик? – Знатная дама не сразу вспомнила достаточно простое имя молодой поварихи. – Да в этом же весь Гинпен! Итак, подведем итоги. Оценивая работу повара Мати Фи и ее команды, скажу следующее: мы были одарены пищей, позаимствованной со стола богов.
Для «Алхимического чудища» «Великолепная ваза» заказала целую корзину карпов. Теперь на дне соломенной корзины скрючился только один. Его чешуя блестела золотом в косых лучах послеполуденного солнца.
Адюанская девушка на Храмовой площади щурилась, надеясь, что команда «Вазы» снова порадует ее горловым пением. На шее у нее было ожерелье из акульих зубов, поблескивавшее, когда она приподнималась на цыпочки, чтобы лучше разглядеть сцену.
– А, сестрица! Рад тебя видеть.
– И тебе привет, Тацзу.
– Кого-нибудь еще ждать? Посмотрим… Наш соколик-переросток Киджи не явится: пригорюнился из-за того, что льуку его больше не любят. Старый черепашонок Луто уплыл развлекаться с девами агонов. Остаются воронятки Кана и Рапа, которые даже со своей ручной смертной Джиа разобраться не могут, что уж говорить о других делах. Руфидзо, мой миролюбивый пернатый братишка, постоянно порывается всех спасать, да вот только никому в итоге не поможет. Кто еще у нас остается? Кровожадный Фитовэо, волчок в собачьей шкуре… Тутутику ее любимая принцесса только что в коровьем пузыре сварила… И лишь я, Тацзу, самый красивый, умный, поразительный бог из всех, остаюсь трезв, когда весь мир захмелел…
– Голову бы тебе открутить. И никакие обещания нашим родителям меня не остановят…
– Фитовэо, не поддавайся на провокации. Ему же только в радость с тобой пререкаться. Кругом хаос, а ему весело. Просто не обращай внимания.
– Ладно, ладно, ладно. Буду паинькой. Как вам этот кулинарный поединок?
– Нам бы на пиру…
– …такие блюда.
– Сестрицы, вы же понимаете, что эта девчонка преувеличивает. С чего вдруг этому солнечному омлету быть лучше того, что приготовили на обычном очаге? Огонь есть огонь.
– Даже если и преувеличивает, истории, которыми она все приправляет, уж точно лучше, чем та застойная морская вода, которой ты из лености пользуешься вместо нормальной соли.
– Смотри, вот обижусь и такое тебе приготовлю на следующей пирушке, что мало не покажется!
– Ой, да больно нужны мне твои угощения.
– Хватит уже цапаться. Смотрите! Наша младшая сестренка давно так не улыбалась.
– Моя Фара побеждает, еще бы мне не улыбаться!
– Ты что-то сделала с этой рыбой? Мы ведь дали зарок не вмешиваться.
– Я не… хочу отвечать. К тому же Фара и зрителей приготовила не хуже, чем повара – еду.
– Лишний повод посетовать, что твоя подопечная тратит свои таланты попусту…
– …лучше бы занималась войной и политикой. Серьезными вещами!
– Пусть живет как хочет и, следуя своей натуре, сама себя воспитывает. Даже среди богов это мало кому позволено.
– Я нечасто соглашаюсь с сестренкой, но вынужден признать: глядя на это состязание, даже я немного завидую смертным – но только свободным дара, не тем, что в Укьу-Тааса. Джиа поистине великая правительница, раз народ Дара может жить таким образом, свободно развивая свои врожденные качества.
– …
– Тацзу, если тебя не знать, можно подумать, что ты поумнел.
– В поединке закусок наши судьи отдали победу «Сокровищнице», – произнес Сэка.
– Но «Великолепная ваза» нанесла ответный удар в состязании основных блюд! – объявила Лоло.
Одного лишь взгляда на сцену «Сокровищницы» было достаточно, чтобы понять: Модзо Му подавлена. Тифан Хуто с гневным видом поднялся на кухню, наклонился к девочке и что-то шепнул ей. На глазах Модзо Му выступили слезы, готовые вот-вот пролиться.
Даже команде «Великолепной вазы» стало ее жаль.
Но времени на сочувствие не было. Соревнование продолжалось.
– Все решат десерты, – прошептал Кинри.
Модзо Му и ее помощники сражались доблестно, с воодушевлением. «Тиро, Тиро» представлял собой открытый фруктовый пирог с шестнадцатью видами ягод и дынь со всего Дара, облаченный в золотистое пышное тесто, а сверху покрытый редким медом дутня. Эта разновидность пчел обитала в скальных пещерах гор Висоти. Отдельные рабочие пчелы свешивались с потолков пещеры, а другие поили их нектаром, пока животы не надувались, превращаясь в громадные прозрачные мешочки, полные меда. Отважные крестьяне окуривали пчел дымом и собирали эти мешочки как виноград. Работа была опасная: ежегодно кто-нибудь погибал – либо от множественных укусов разъяренных пчел, либо в результате падения со скал.
«Любит – не любит» был вариацией на тему традиционного тысячеслойного пирога, в котором чередовались слои липкого риса, сладкой пасты из лотоса, бобов, молотых фиников, медовых розовых лепестков, кокосовой стружки и тому подобного. Название отсылало к давней истории о ксанской принцессе, которой запрещали видеться с возлюбленным, из-за чего та передавала ему записки, вкладывая их между слоями пирогов, приготовленных для королевских пиров. Вариант Модзо Му был посыпан хлопьями настоящего золота и блестел на солнце.
В ответ Мати и Цветочная банда представили два десерта, вновь приготовленные из простых и доступных ингредиентов.
Первый, «Пир госпожи Рапы», состоял из сливочных шариков с фруктовым пюре. Шарики эти делали следующим образом: две медные полукруглые миски скреплялись винтами, после чего помещались в ванны с колотым льдом и быстро вращались там. Для понижения температуры лед посыпали солью. В итоге сливки внутри медных сфер превращались в мягкую леденистую субстанцию, буквально тающую на языке. Судьи были в восхищении. Маленький Пимиэ так быстро слопал свою порцию, что Мати в шутку назвала его фокусником. Мальчик попросил добавки, затем еще и еще… пока не свалился под стол, страдая от боли в животе.
– А я собиралась сделать простой фруктовый лед, – восхищенно произнесла Мати.
– Знаю, – с улыбкой ответила Одуванчик. – Неделю за вами следила. Это все равно ваша задумка, просто улучшенная.
Финальный десерт, «Пир госпожи Каны», едва не привел к преждевременному окончанию состязания.
Мати начала с того, что промазала небольшие глубокие блюдца заварным кремом с красными бобами – всем привычной сладостью – и посыпала сверху сахаром.
– Гм, да такое у любого лавочника попробовать можно, – заметила госпожа Кофи, щурясь на сцену-кухню.
– Кажется, вы разочарованы? – спросила Лоло. – Но мы уже знаем, что «Великолепная ваза» сегодня полагается на простые ингредиенты.
– После основных блюд я надеялась увидеть нечто сногсшибательное, – призналась госпожа Кофи. – Мои ожидания возросли пропорционально качеству предыдущих блюд.
– О, со «сногсшибательным»