"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 - Александр Сергеевич Конторович

"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 читать книгу онлайн
Очередной, 123-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ИЗГОЙ:
1. Александр Сергеевич Конторович: Изгой
2. Александр Сергеевич Конторович: Страж
3. Александр Сергеевич Конторович: Невидимка
4. Александр Сергеевич Конторович: Претендент
5. Александр Сергеевич Конторович: Ведьма
БОЛЬШОЕ ДРАКОНЬЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ:
1. Наталия Борисовна Ипатова: Большое драконье приключение
2. Наталия Борисовна Ипатова: Приключение продолжается
3. Наталия Борисовна Ипатова: Ангел по контракту
4. Наталия Борисовна Ипатова: Куда глядят глаза василиска
5. Наталия Борисовна Ипатова: Ледяное сердце Златовера
ВРАТА ВАЛЬГАЛЛЫ:
1. Наталия Борисовна Ипатова: Врата Валгаллы
2. Наталия Борисовна Ипатова: Наследство Империи
3. Наталия Борисовна Ипатова: Имперский Грааль
КОРОЛЬ БЕДА И КРАСНАЯ ВЕДЬМА:
1. Наталия Борисовна Ипатова: Король-Беда и Красная Ведьма
2. Наталия Борисовна Ипатова: Король забавляется
3. Наталия Борисовна Ипатова: Долги Красной Ведьмы
МЕШОК:
1. Макс Вальтер: Каменный мешок
2. Макс Вальтер: Я должен её найти 2
3. Макс Вальтер: Я её нашёл, но...
4. Макс Вальтер: Инстинкт выживания 5
5. Макс Вальтер: Мешок. Библия вселенной
МУЛЬТИМИР:
1. Владимир Николаевич Малый: Великие Игры
2. Владимир Николаевич Малый: Великие Игры 2.0
3. Владимир Николаевич Малый: Великие Игры 3.0
ПОГРУЖЕНИЕ:
1. Владислав Николаевич Зарукин: Королевство кошмарных снов
2. Владислав Николаевич Зарукин: Повелители Лабиринтов
3. Владислав Николаевич Зарукин: Искатели сновидений
РИЛЛЕН ЛИ:
1. Юрий Леонидович Нестеренко: Ошибка Риллена Ли
2. Юрий Леонидович Нестеренко: Плющ на руинах
ПОГРУЖЕНИЕ:
1. Ольга Геннадьевна Росса: Три девицы в опале
2. Ольга Геннадьевна Росса: Три девицы на севере
3. Ольга Геннадьевна Росса: Три девицы в столице
Глава 25. Поездка
Аманда ди Ситтел
— Иви, почему тебе не понравилась леди ди Герц? — сдерживая нетерпение, спросила я у капризули.
На следующий день после обеда мы устроили смотрины нянь для непоседы. И вот уже третью претендентку Иви отказывалась воспринимать в качестве гувернантки. Не знаю, что делать, если она ещё и последнюю соискательницу не примет.
— У неё жуткие глаза, — сложила девочка руки на груди, насупившись. — Она полукровка, но глаза карие — это странно.
— А что, у ирбисов не бывает карих глаз? — изумилась я надуманному ответу.
— Нет, не бывает, — отчеканила девочка. — Во Фрозенберге я таких не видела.
— Понятно, — вздохнула я. — Но леди ди Герц приехала к нам из другого района, который расположен южнее Сноуленда. Там встречаются полукровки с карими глазами.
— Всё равно мне она не нравится, — вынесла окончательный вердикт Иви.
— Хорошо, давай пообщаемся ещё с леди ди Лаксель, это последняя претендентка, — вздохнула я, посмотрев на Кларису. Подруга улыбнулась, развела руками, послав мне сочувственный взгляд, и вышла в холл, где уже ждала молодая женщина.
С первых минут она сразу мне понравилась: улыбалась, говорила спокойно и без волнения. Блондинистые волосы, собранные в аккуратный пучок, глаза светло-серые — хоть Иви не сможет придраться. Девчушка решила напоследок использовать весь свой арсенал проверки и начала задавать глупые вопросы, такие как: «Почему снег идёт?» или «Отчего ирбисы не летают как птицы?» Даже меня подобные извороты ввели в ступор, а вот женщина не растерялась и шутливо ответила без научного нудного ликбеза, превратив пояснения в забаву. Иви даже улыбнулась и с восторгом посмотрела на гувернантку, открыв рот. Кажется, мы нашли, что искали.
— Аманда, я согласна на мисс ди Лаксель! — выпалила маленькая капризуля, даже не дождавшись, когда претендентка выйдет для нашего совещания.
— Отлично! — обрадовалась я, наконец-то одной проблемой стало меньше. — Мисс Хелена, когда вы сможете приступить к своим обязанностям?
— Прямо сейчас, — подмигнула она Иви, — я даже с собой саквояж с учебниками и пособиями взяла.
— Прекрасно! — не верила я своему счастью. — Договор подпишем завтра у нотариуса. Простите, но мне пора собираться в дорогу. Скоро жених заедет за мной, а я ещё не готова. Риса, покажешь здесь всё мисс Хелене?
— Конечно, Ама, беги скорее, — улыбнулась подруга, подмигнув мне. — Думаю, мистеру Харви не терпится заключить тебя в свои объятия.
Я бросила удивлённый взгляд на подругу и поняла, что она сказала это серьёзно, без капли иронии или сарказма. На что она там намекает?
Выяснять это при гувернантке я не стала и заторопилась к себе в комнату, чтобы переодеться. Мысль о том, что скоро я увижу ирбиса, взволновала меня. Как будто на свидание собираюсь, перемерила кучу платьев. Через полчаса в дверь постучала Анна, сообщив, что Харви прибыл. Я удовлетворённо посмотрела в зеркало: тёмно-фиолетовое платье с закрытым воротником-стойкой идеально подходило для поездки — и поспешила вниз.
Харви мягко улыбнулся, увидев меня на лестнице. Сбежав вниз, я неожиданно очутилась в его объятиях. Ирбис горячо прижал меня к себе, стиснув талию, и уткнулся носом в шею. Опять меня обнюхивает!
— Харви! — воскликнула я, оглядываясь, нет ли кого постороннего, и увидела Марлен. Понятно, играет на публику.
— Не ерепенься, — услышала я обжигающий шёпот. — Мы же страстно влюблённая пара, нужно соответствовать. Слуги первыми могут догадаться о наших настоящих отношениях и разнести это по городу быстрее ветра.
Стиснув зубы, я обняла в ответ жениха за шею, хорошо Марлен не видит моего лица. Лёгкий поцелуй, словно бабочка, коснулся моих губ. Я вздрогнула от приятной волны, прокатившейся по телу. Демоны! Да ещё свежий запах ирбиса пьянил разум.
— Достаточно, — процедила я еле слышно, добавив громче: — Нам пора.
В машине я села на заднее сиденье. Близость Харви меня волновала, неужели вправду я его истинная пара и он чувствует такое же возбуждение, как и я? Тогда нужно держаться от него подальше. Хотя это надо ещё проверить и выяснить. Может, отец просто доверился древним легендам, ощутив настоящие чувства.
Ирбис всю дорогу молчал, думая о чём-то своём. Его сосредоточенное лицо мелькало в зеркале заднего вида, даже складка между бровями легла. Ему очень идёт это серьёзное выражение лица, и я невольно залюбовалась мужчиной, разглядывая его в зеркале. Сколько сердец во Фрозенберге разбил этот наглый и самоуверенный красавец? Но оказаться в этом списке я точно не хочу! Будь аккуратнее, Аманда.
Харви поймал мой заинтересованный взгляд в отражении, и его губы тут же расплылись в довольной улыбке. Я же поспешила отвернуться, делая вид, что случайно посмотрела на него.
В Полперро мы приехали, когда сумерки начали сгущаться над горами. Деревня оказалась довольно-таки большой, здесь даже трактир имелся. Именно там и ждали нас уставшие после рабочего дня жители Полперро и близлежащих поселений.
Войдя в мрачное питейное заведение, я сразу ощутила напряжённую обстановку. Жители сидели за столами, что-то тихо обсуждая, но стоило нам войти, как они тут же умолкли, уставившись на меня. Аромат хмеля и жареного мяса ударил в нос, и я вспомнила, что пропустила ужин.
— Доброго вечера! — поздоровался Харви, бодро прошагав к первому столику и крепко пожал руку крупному мужчине, бригадиру рудокопов. — Таран, все пришли?
— Да, милорд, — поднялся поспешно мужик, — очень ждём вашу невесту.
Даже в деревнях уже знают о нашей свадьбе. Таран растянул губы в щербатую улыбку, взглянув на меня, и склонил голову.
— Значит, смотри за порядком! — строго начал давать инструкции Харви. — Леди будет сидеть за центральным столом. Никакой толпы вокруг, никакого шума. Все подходят по очереди. Ясно?
— А то! Ясно! — пробасил бригадир и сурово посмотрел на присутствующих. Пришло явно больше народу, чем ожидалось, наверное, праздно любопытствующих занесло в трактир посмотреть на ясновидящую, то есть на меня.
— Аманда, не бойся, всё будет хорошо, — улыбнулся одобрительно жених, взяв мою ладонь, и повёл к