Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
недоверчиво заморгала и провела пальцами по волосам. Затем она дошла до конца комнаты и повернула обратно.

– Сердце дракона? – мягко повторила она.

– Брось, все это в прошлом. Кроме того, уже ничего не исправить. – Он ухмыльнулся. – Можешь не благодарить.

– Не благодарить? – Ее голос дрогнул. – Ах ты, надменный осел! – вскричала она в гневе. – На войне у меня преимущество – потому что мои враги не понимают, что моя душа не связана с телом и бродит здесь, пока я сплю. – Но ты… – Она начала заикаться. – Ты все испортил. Сердце дракона непременно оставит след на моей ауре, и как только они это заметят, у них сразу возникнут вопросы – вопросы, которые мне совсем не нужны!

Кирин поднял руки, словно сдаваясь.

– Эй, полегче. Не забывай, что ты бы умерла, разложилась на части, ну или что там бывает с демонами или их детьми, когда они умирают. А как вообще Ксалторату удалось с тобой это провернуть?

Через секунду женщина уже вцепилась в глотку Кирина, подняла его в воздух и вдавила в пыльные гобелены, все еще висевшие на каменной стене башни.

– ОТКУДА ТЫ ЗНАЕШЬ ПРО КСАЛТОРАТА?

Ее пальцы сомкнулись, сжав пустоту: Кирин исчез. Зарычав, она развернулась, никого не увидела. В башне было пусто.

– Покажись! – крикнула она.

Она обвела взглядом комнату, заметила копье и бросилась к нему. Но не успела она схватить Хоревал, как оно отлетело в противоположную часть комнаты. Кирин снова стал видимым, и на этот раз он направил копье на нее. Женщина резко остановилась, чтобы не наткнуться на копье.

– Успокойся, – приказал он, уже не улыбаясь. – Это копье тебя убьет, и я никогда себе этого не прощу.

Она заскрежетала зубами, глядя на него, словно бешеный бык.

– В прошлой жизни – в самой недавней жизни, – сказал Кирин, – когда мне было пятнадцать, Ксалторат нашел меня на улицах столицы и надругался над моим разумом.

Женщина со свистом втянула в себя воздух, а когда выдохнула, ее гнев уже пошел на убыль.

– Он показал мне неприятные картины. Если честно, то я до сих пор не понимаю зачем. Возможно, он просто хотел меня помучить. Как бы то ни было, он показал мне одну женщину – женщину, которой я никогда не мог бы причинить вред. – Одной рукой держа копье, вторую он вытянул вперед. – Он показал мне тебя.

Недоумение приглушило остатки ее гнева.

– Меня? Она показала тебе меня? Зачем?

Кирин прикусил губу.

– Не знаю. Чтобы я тебе доверял? Или не доверял? Мне кажется, что он пытается исполнить пророчество, но я не знаю, хотел ли он соединить нас или разделить.

Она закатила глаза.

– Меня тошнит от пророчеств.

– О, меня тоже. – Кирин поднял копье и подошел к одному из узких окон. – Оставим этот разговор для другого раза. А сейчас… Когда мы с тобой встретились, у меня не было сердца – его вырвали из моей груди, чтобы вызвать Ксалтората. И сейчас он бесчинствует на улицах столицы империи. Если я не смогу вернуться в мир живых…

Молодая женщина посмотрела на него.

– А если вернешься? Наверняка умрешь еще раз. Ты убил дракона, так что в твоих способностях я не сомневаюсь, но ведь она – королева демонов войны. Здесь у тебя есть Хоревал. Когда ты вернешься, такого преимущества у тебя не будет.

– Подожди, так Ксалторат мужчина или женщина?

– Ксалторат – демон. Она выбирает тот пол, который ей интересен. – Она вздернула голову. – Когда я ее встретила, она была женщиной.

– Ясно.

– Как ты собираешься победить Ксалтората? И почему ты думаешь, что у императора это не получится лучше?

– Меня беспокоит признание Гадрита: он хочет, чтобы к нему вышел император. Кажется, Ксалторат ему нужен просто для того, чтобы привлечь внимание императора. Они задумали что-то ужасное.

– Гадрит? – Женщина прищурилась. – Гадрит, прислужник Релоса Вара?

– Только не говори об этом Гадриту. Наверняка он не считает себя прислужником.

Она фыркнула.

– Релос Вар – прекрасный кукловод. Он умеет управлять даже теми, кто его ненавидит.

Кирин усмехнулся, но затем посмотрел на Разлом и почувствовал, что на его глаза наворачиваются слезы, а сердце наполняется тоской.

– Я должен остановить Гадрита. Это я во всем виноват.

– Сомневаюсь, – ответила она. – Не вини себя в том, чему ты не мог быть причиной.

– Вряд ли я не виновен, – ответил Кирин, все еще глядя вдаль. Затем он повернулся к женщине. – Ты ведь поможешь мне?

– А кто такая Элана? – ответила она вопросом на вопрос. – Жена, любовница?

– Ни та, ни другая – по крайней мере, для меня, – ответил он. – Нам нужно спешить.

– Расскажи мне о ней, – попросила она. – И тогда я назову тебе свое имя.

Он немного помедлил, прежде чем ответить.

– Я был… в заточении. Целую жизнь назад, в буквальном смысле слова. Я был… мертв, но при этом в ловушке. А Элана меня освободила. – Он рассмеялся. – Похоже, я всегда встречаю тебя в самый неподходящий момент.

– Ты не… Я не знаю, кем ты меня считаешь и кто такая эта Элана, но ты должен про нее забыть. Ее не существует. Я не побегу к тебе просто по щелчку пальцев или ради твоей очаровательной улыбки. – Она помолчала. – Ты хоть понимаешь, насколько это оскорбительно – то, что Ксалторат пытается повлиять на пророчества, показывая тебе мое изображение? Мне твое изображение никто не присылал. Как будто для успеха или неудачи будущего романа требуется только твое согласие! Лишь бы тебе этого хотелось… и я тогда, конечно, забуду о своих желаниях и исполню любой твой каприз.

– Слушай, я ни про какие романы не говорил.

Ее лицо превратилось в пустую маску.

– Не хитри. Я вижу, как ты на меня смотришь.

– А кто сейчас назвал мою улыбку очаровательной? – Женщина покраснела, и Кирин добавил: – Может, он… прости, она – хотела, чтобы пророчество не сбылось, и она знала, что ты отреагируешь именно так. Может, ей просто хотелось все испортить. – Кирин откашлялся. – Мне очень приятно с тобой беседовать, но сейчас мы должны уйти.

Женщина подошла к пыльному очагу. Он был огромный, под стать башне – настолько широкий и высокий, что сквозь него могла бы пройти колонна солдат. Она уставилась на него.

– Что ты делаешь?

– Развожу огонь.

– Разве для этого не нужно что-то горючее?

Пока он задавал этот вопрос, в очаге вспыхнуло и разгорелось пламя – сине-лиловое с крошечными зелеными искорками, совсем не похожее на обычное.

– Не важно. Я ошибся. И что теперь?

Женщина села на лошадь и протянула Кирину руку.

– Теперь мы поедем.

Когда он взял ее руку, женщина сказала:

– Меня зовут Джанель Теранон.

Кирин сел позади нее и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)