Ерофей Трофимов - Пес войны. Трилогия


Пес войны. Трилогия читать книгу онлайн
Араб — наемник со стажем — убедился в этом на собственном опыте. Он вышел в отставку и хотел лишь одного — вести жизнь мирного обывателя. Однако, по мнению бывшего начальства, только Арабу под силу изучить таинственный камень, находящийся на одном из тихоокеанских островов. Две группы, отправленные туда ранее, не вернулись. Сгинули, исчезли в никуда! И повторить их судьбу Арабу совершенно не хочется...
А еще ему, человеку, который привык работать один, навязали напарницу — агента Салли Кларк, молодую, решительную особу. Вместе им предстоит пережить многое, и что ждет их в конце пути, не знает никто.
— Она надеется, что мы встретим их с распростертыми объятьями, прочтем проповедь, и они, умилившись, раскаются в грехах и бросят оружие, чтобы начать свое служение свету, — с мрачным юмором ответил за нее Араб.
— Мы всегда старались избежать убийств, а после его появления, вообще обрадовались, что можно будет забыть об оружии. Но он остался все тем же наемником, каким и был, — решительно ответила Лиза.
— То есть ты хочешь, чтобы я заставил их забыть, зачем они сюда явились, и отпустил с миром? — удивленно спросил Араб. — Но это не те люди, которых можно просто отвлечь, и это не то место, где их можно оставить. Забыв зачем пришли, они останутся все теми же отморозками, какими и были. Чтобы защитить это место, мы просто должны их уничтожить.
— Он прав, сестра. Нужно знать, когда можно применять оружие, а когда силу, — неожиданно прозвучал глубокий женский голос, и на край обрыва вышла невысокая, седая как лунь, но все еще статная женщина с гордой осанкой королевы.
Удивленно посмотрев на хранительницу, Араб склонил голову в вежливом поклоне и, бросив на Лизу задумчивый взгляд, решительно ответил:
— Вы здесь самая старшая, хранительница. Примите решение. Как скажете, так мы и поступим.
— Ты хочешь, чтобы я начала делать дело, для которого кругом были призваны вы? — удивилась женщина.
— Не делать, — покачал головой Араб. — Я прошу только рассудить нас. Мне надоел пустой спор. Я знаю, что это за люди, и уверен, что без них мир будет только чище. Но ваша помощница считает по-другому. Я устал спорить. Решайте, и закончим на этом.
— Я уже сказала. Ты прав. Этих людей нельзя оставлять здесь живыми. Они слишком опасны и жестоки. Я не хочу, чтобы племя погибло из-за ложного чувства сострадания.
— Но, мать! — попыталась возмутиться Лиза.
— Хватит, сестра, — оборвала ее хранительница. — Дай воинам делать то, ради чего они пришли сюда. И запомни на будущее, что есть вещи, о которых ты вообще ничего не знаешь. Помни это, когда будешь вступать в спор в следующий раз.
— Мать, я служила в полиции и отлично знаю, на что способны такие люди, — продолжала спорить Лиза.
— В полиции вы сталкивались с уличными бандами и маньяками-одиночками, а это — звери, посвятившие всю свою жизнь не просто войне, а уничтожению себе подобных, — мрачно проворчал Араб. — Впрочем, вы можете попытаться убедить их сами. Но помните, как только хоть один из них зайдет вам за спину, вы труп. Но перед этим сексуальная игрушка. И это не шутка и не попытка запугать вас. Это правда.
— Откуда вам это знать? — с вызовом спросила Лиза, внимательно глядя ему в глаза.
— Это одна из причин, по которой я решил собрать свою группу, а не влиться в состав одной из уже существующих, — со вздохом ответил Араб.
— Но вы работали вместе с ними? — продолжала допрашивать его Лиза.
— Это не ваше дело, но я отвечу. Я не воевал вместе с ними. Это серые гуси, а я всегда входил в группы псов войны, — ответил Араб с заметной гордостью.
— И в чем разница?
— Вам не понять, — резко закончил спор Араб. — Так, что вы решили? Хотите попробовать?
— Вы знаете, что у меня не хватит сил воздействовать на всех сразу, — мрачно ответила она.
— Воздействуйте поодиночке, — пожал плечами Араб. — А вообще, мне надоел этот бессмысленный спор. Вы позвали нас, и мы пришли. Что и как мы будем делать, это только наши проблемы и только нам это решать. Пусть все останется на нашей совести, если вам так будет проще.
— И вы согласны с ним? — повернулась она к двум стоявшим рядом с Арабом воинам.
— Как ни крути, но он прав. Мы слишком долго благодушествовали. Нужно было с самого начала принимать жесткие решения, тогда не пришлось бы спорить об этом сейчас, — решительно ответил Майк.
— Верно, я всегда говорил, что пришедшие с оружием должны просто исчезать, — поддержал его Квон.
— Похоже, это заразно, — проворчала Лиза, удивленно оглядываясь на хранительницу.
— Нет, сестра, просто среди нас появился тот, кто владеет искусством войны и знает о ней все, что должен знать настоящий воин, — грустно улыбнулась хранительница.
— Похоже, вас это не слишком радует, — устало сказал Араб.
— Я прожила на этом свете слишком долго, чтобы понимать, что появление в нашем круге такого человека, как ты, означает большую войну. Снова будет проливаться кровь и будут гибнуть люди.
— Я не искал себе такой судьбы, — резко ответил Араб. — В вашем круге я появился после того, как ушел на покой. Я даже построил себе дом. Свой первый в жизни дом. Но ваш круг решил втянуть меня в свою войну, а теперь вы говорите, что в этом виноват я?
— Нет, я не сказала, что ты виноват в этом. Ты стал вестником того, что будет. И я рада, что в этой войне ты будешь на нашей стороне, — улыбнулась ему в ответ хранительница.
— А вот в этом я не уверена, — мрачно отозвалась Лиза.
— Кто ты такая, чтобы судить меня?! — зарычал в ответ Араб.
— Брат! Не надо, — остановил его Квон. — Пусть говорит, что хочет. Мы сделаем так, как скажешь ты.
— Но почему, Квон? — спросила Лиза.
— Что почему? — повернулся к ней воин.
— Почему вы так просто готовы принять его главенство?
— Да потому, что он умеет воевать. Потому что его сила больше, чем вся наша, вместе взятая, и еще потому, что он умеет принимать решения, — резко ответил ей Квон.
— Но ведь до его появления вы и сами отлично справлялись, — не унималась Лиза.
— Ты действительно дура, или так талантливо прикидываешься? — не выдержал Майк. — Сколько нас было до его появления?
— Пятеро, — ответила она.
— А сейчас, без него?
— Двое.
— Что тебе еще нужно? Какой ответ? За один год мы потеряли троих. Троих сильных, талантливых воинов. Потеряли только потому, что не умели толком планировать операции и находить нужные решения. Сколько еще из нас должны умереть, чтобы вы наконец поняли, кто именно нам нужен? Я уже не говорю о том, что его посвящение было предопределено кругом, — твердо ответил Майк и, повернувшись, протянул Арабу руку.
— Командуй, брат. И не обращай внимания на этих глупцов. Они сидят на одном месте и не видят дальше собственного носа. Главные проблемы решаем только мы.
— Тогда пошли. Нам нужно как следует осмотреть тропу и найти место для толковой засады, — скомандовал Араб, закидывая винтовку на плечо.
Оставив рюкзаки на горе, они прошли по тропе до самой долины. Отметив в уме несколько подходящих мест, Араб быстрым шагом отправился обратно. Поднявшись до середины тропы, он остановился и, еще раз оглядевшись, сказал:
— Засаду устроим здесь. Вы двое — встретите их в лоб, а я зайду в спину. Место удобное, но засады они не ожидают. Думаю, у нас все получится. Учтите, живых не оставлять. Помните главное: они вас щадить не станут! Патронов не жалейте, но старайтесь бить по ним, а не по деревьям.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});