Газлайтер. Том 35 - Григорий Володин


Газлайтер. Том 35 читать книгу онлайн
Как бы опять не соврать в аннотации? Ну, в общем, попробую так: аннотацию пригласили на свадьбу (но не факт, что она состоится в этом томе, но я постараюсь)
***
Мир огромен, наполнен бесчисленным множеством людей, но каждый из них для меня как открытая книга. Ведь я сильнейший ТЕЛЕПАТ. И это моя история.
Когда меня призвали, я честно сражался за свою страну. Я пережил ядерную войну, наше поселение преодолело все тяготы постапокалиптического мира, но потом я все равно умер.
Теперь я в другом мире, и мое новое тело принадлежит ребенку с Даром телепатии. Более того, телепаты в этом мире редки и считаются элитными магами. Ух ты! Перспективы захватывают дух! Теперь мне нужно наращивать силу, развивать Дар, экспериментировать с другими разумами... Что значит, завтра мне идти в школу?
Ну, тогда я начну развивать свой Дар там.
«Газлайтер » — серия портал-фэнтези. В ней есть кланы магов, монстры и необычный путь героя к вершине.
— Чжу, мне нужен твой совет! Скажи мне, что делать!
— Лучше вам пойти спать, — растерянно промямлил советник. — Время уже позднее и…
— Закрой пасть! — громыхнул Ци-ван. — Что мне делать с Филиновым⁈
Чжу Сянь на мгновение остолбенел.
— Вы действительно просите моего совета, Сын Неба? — не поверил советник. — Правда хотите меня послушать?
Ци-ван ударил ладонью по стене, и по крашеной штукатурке побежали трещины.
— Ты же императорский советник! Так советуй!
Чжу Сянь поспешно поклонился, выравнивая голос, чтобы скрыть собственное смятение:
— Тогда позвольте предложить. Следует отправить подарок на свадьбу короля Данилы. И вместе с этим извиниться, что не смогли прибыть лично.
— Что⁈ — рыкнул Император. — Извиниться⁈ Мне, Императору, Сыну Неба — перед каким-то телепатом⁈
— Хорошо-хорошо, — поспешил поправиться Чжу Сянь, вновь низко поклонившись. — Не извиняйтесь. Просто выразите сожаление, что по серьёзным государственным причинам не смогли прибыть. Это дипломатично, но без унижения.
Ци-ван шумно выдохнул, словно пар из котла, и зарычал ещё раз, но уже не так свирепо. В его тоне проскользнуло недовольное смирение. Треклятый Филинов всё же добился того, что с ним приходилось считаться на равных.
— Так еще можно… Ну а какой подарок⁈
Чжу Сянь замялся, все же побаиваясь снова разгневать повелителя.
Император Хань нахмурился:
— Что молчишь⁈ — рявкнул он.
Советник осмелился осторожно произнести:
— Надо ведь преподнести что-то действительно стоящее. Вещий-Филинов — всё же король, к которому на праздник прибыли многие великие правители. Простой презент будет выглядеть оскорблением.
Ци-ван фыркнул:
— Ну тогда отправь ему какие-нибудь безделушки из моей сокровищницы,— буркнул он, неохотно.
Чжу Сянь решился добавить осторожно:
— А не желаете ли преподнести нечто более значительное, что подчеркнёт величие вашей династии?
— Артефакты, что ли⁈ — взорвался Император. — Их и так у нас мало! Пусть перебьётся, телепат этот…
Он замолчал, дыхание постепенно выровнялось. Долгий момент Ци-ван стоял, потирая подбородок, взгляд его метался в сторону книжных полок. В конце концов он нехотя рявкнул:
— Ладно. Так и быть. Отправь ему эти новые друидские горшки из последних разработок алхимиков.
Чжу Сянь поклонился:
— Будет исполнено, Сын Неба.
— Ну теперь-то я, надеюсь, засну… — Ци-ван развернулся и потопал обратно в свои покои. — И эта гребаная птица оставит меня в покое!
* * *
Я отрывисто бросаю по мыслеречи Булграмму, как воеводе:
— Защищайте гостей! Уводите нянь и моих детей! Гостей огради, не дай никому пострадать!
Великогорыч отвечает коротким «Принято», и внимание воеводы переключается на зал. Между тем сюда уже влетает больше альвийской гвардии с Зелой и Финродом во главе. Бер уже поигрывает в ладонях своим гигантским фламбергом.
Гости же, несмотря на то что прямо на их глазах в зал запрыгнул клыкастф живой доспех, не спешат разбегаться. Стоят себе с праздным видом, переглядываются, перешёптываются. И да, атмосфера накалилась — все прекрасно понимают, что такое чудовище в зале не к добру. Но, что удивительно, страха ни у кого почти нет. Скорее любопытство, азарт и заинтригованность, как будто это представление для них.
Ну ещё бы. Понятно почему: попробуй-ка испугайся, когда вокруг столько Грандмастеров, Высших Грандмастеров, да ещё и сам Багровый Властелин встал в первых рядах. Гости явно думают, что им ничего не грозит. Вот только многие не понимают, что если Багровый всерьёз разойдётся, то опасности от него будет куда больше, чем от какого-то живого доспеха. Кто вообще знает, на какие чудовищные объёмные техники способно «Его Багровейшество», если ему вдруг захочется поиграться с железякой?
А сейчас Багровый, между прочим, уже разминает пальцы, глядя, как рычащий доспех приближается. На энергоуровне я фиксирую манипуляции маной, и мне совсем не нравится объем энергии, который он собирается пробудить.
— Кажется, Ваше Багровейшество, он пересилил ваше Сдавливание, — весело замечает Хоттабыч, явно поддразнивая своего конкурента за господство над мирозданием.
Багровый хмыкает, не отрывая взгляда от живой брони:
— Много ты понимаешь, Организатор. Юн ещё.
А железяка снова принимается крутить свою пластинку:
— Древний Кузнец шлет привет, Багро…
Так, хватит портить мне свадьбу. Я сбоку подступаю к железной твари:
— Прошу прощения за это недоразумение.
Из моей тени вырывается стая теневых филинов. Чёрные силуэты проносятся по залу, хватают живой доспех за шипы на хребте и вцепляются в узкие прорези в забрале. Ни секунды не медля, птицы с силой вышвыривают железяку обратно в окно, прямо на мощёный двор, следом раздается железные лязг от падения.
Филины не атакуют тварь. Такой задачи не стоит. У птиц роль другая — убрать угрозу из зала, чтобы гости не оказались под ударом. Ведь если эту махину прислали для схватки с самим Багровым Властелином, то и схватиться с ней смогу разве что я сам, но точно не моя теневая стая.
Я поворачиваюсь к гостям и с помощью магии воздуха разношу слова по всему залу:
— Обещаю, это происшествие будет вскоре разрешено.
— Король Данила, ты что творишь? — недовольно произносит Багровый, глаза его сверкают, будто рубины, в голосе слышится откровенное раздражение.
Я отвечаю спокойно:
— Просто мне нравятся в этом зале лепнина и колонны с их капителями и каннелюрами, Ваше Багровейшество. Весь этот резной камень, тонкая работа мастеров. Не хотелось бы попортить красоту ради драки. А разобраться с этим незваным гостем можно и во дворе.
— А, ну хорошо… — после паузы произносит Багровый. И без лишних слов подходит к проему и сигает вниз. Причем именно левитирует, а не падает камнем. Да, выходит, он и это умеет.
Хоттабыч, поколебавшись мгновение, решает последовать его примеру. Но если у Багрового это способность, то у Хоттабыча — сугубо дело примочек. Какие-то мудрёные артефакты активируются под мантией, он поднимается в воздух и вылетает наружу, тяжеловато, но всё же уверенно следом за Властелином.
Предвкушающая улыбка расцветает на моем лице. Похоже, сегодня я узнаю многое о двух сильнейших существ в мироздании. Неплохой подарок к свадьбе. Ведь знание — это сила.
Я бросаю по мыслеречи жёнам:
— Развлекайте гостей. Раз они даже не испугались, пусть дальше думают, что ничего форс-мажорного не произошло.
Лакомка мгновенно откликается и дает нужные распоряжения прислуге. Официанты снова расхаживают с закусками и напитками. Музыканты на сцене настраивают инструменты. В зале снова