Берсеркер: Маска Марса. Брат берсеркер. Планета смерти - Фред Сейберхэген
– Да, я слыхал. На самом деле я даже думал, что там полно врагов Торуна. – Джад внимательно посмотрел на Джайлза. – Зачем же ты явился сюда?
– Я не враг Торуна, – отрезал Джайлз. – Но некоторые из его жрецов могут быть не такими уж честными и замечательными, как они об этом кричат. А что касается того, зачем я сюда явился… теперь я и сам спрашиваю себя об этом.
Шедшие впереди жрецы остановились, продолжая самозабвенно спорить. Лерос гневно жестикулировал, а двое других выглядели несчастными, но смирившимися со своей участью. Оказалось, что отряд уже добрался до следующего места, приготовленного для боев. Джайлз увидел, что арена одним краем упирается в почти отвесный склон. Присмотревшись, он вдруг почувствовал, как где-то под сердцем зародился холодок. На юге верили, что такое ощущение человек испытывает при взгляде на место, где ему предстоит умереть.
– Ну, что я тебе говорил? – пробормотал Джад, подталкивая Джайлза локтем.
Когда они подошли поближе, Лерос обернулся и, кажется, собрался заговорить с воинами. Но что-то в нем неуловимо изменилось, и все воины сразу поняли, что сейчас услышат не просто объявление о начале следующего тура. Приближалось нечто иное.
Лерос действительно был очень сердит, но не на воинов, а на унылых жрецов, стоявших у него за спиной. Когда он заговорил, его голос звучал весьма напряженно:
– Прежде всего мне велели спросить: вчера, когда пришельцы из внешнего мира наблюдали за боями, не произносил ли кто-нибудь из них имени полубога Карлсена?
Воины обменялись непонимающими взглядами. Большинство из них вообще не могли припомнить, о чем говорили пришельцы: участникам соревнований было совсем не до них. Такое начало плохо соотносилось с ожиданиями Джада, и он недовольно нахмурился.
Все молчали до тех пор, пока Джайлз не поднял руку и не спросил:
– Друг Лерос, а что, эти пришельцы обвиняются в каком-нибудь богохульстве?
– Это будет решено наверху, – сказал один из жрецов, присоединившихся к Леросу, и махнул рукой в сторону горной вершины.
– Тогда скажите Андреасу, чтобы он сперва принял решение, – резко сказал Лерос. – А у меня здесь есть куда более важные дела.
– Господин Лерос, я прошу прощения. Я еще раз повторяю: как и многие другие, я сочувственно отношусь к вашим взглядам. Но я всего лишь передаю приказ…
– Ладно. – Лерос снова повернулся к ожидавшим продолжения воинам. – Этим, которые наверху, видно, взбрело в голову допекать нас всякой чушью. Один из пришельцев – тот, который при виде крови повел себя как испуганная женщина, – заблудился. Думают, что он все еще где-то на склонах горы, потому что солдаты, патрулирующие равнину, его не нашли. Мне велено спросить: не видел ли кто из вас этого человека вчера вечером или сегодня утром?
Джайлз заявил, что он не видел. Остальные семеро, быстро терявшие интерес к происходящему, отрицательно покачали головами.
Лерос повернулся к жрецам:
– А разве чужаки не носят приспособления, которые позволяют им переговариваться даже на расстоянии в несколько километров? Как этот человек заблудился, если он в любой момент может сказать своим товарищам, где находится?
– Такое приспособление нашли неподалеку от корабля, – сказал один из жрецов. – Должно быть, этот трус его уронил. Так или иначе, мне кажется, он просто не хочет, чтобы его отыскали. Мы нашли и другие, еще более странные вещи, и об этом нам тоже нужно поговорить.
Голос жреца понизился почти до шепота. Джайлз изобразил на своем лице скуку – такую же, какая была написана на лицах его товарищей, – и перевел взгляд на мелкую крылатую зверушку, усевшуюся на ветку. Но уши его тем временем ловили каждое слово.
Жрец же продолжал свою тайную – как он считал – беседу с Леросом:
– Говорят, что остальные пришельцы гостят в Храме, но никто не верит, что они остаются там по своей воле. С тех пор как они вошли в Храм, пришельцев почти никто не видел. Кажется, одна из их женщин сейчас заперта на корабле. Но это не все. Есть и более странный слух – я не имею права назвать тебе имя того, кто мне это рассказал: полубог Мьёльнир бросил вызов чужакам, и один из них убил его.
Лерос издал негодующий возглас и повернулся к нему спиной.
– А я чуть было не поверил твоим побасенкам!
– О нет, я не верю тому, что говорят про Мьёльнира. Конечно, этого не может быть! Богохульство, да и только. Но происходит что-то странное, и это как-то связано с чужаками, а нам не говорят правду.
– Вполне возможно. Но это не имеет никакого отношения ни ко мне, ни к турниру. – Лерос искоса взглянул на дорогу. – Когда нам доставят еду и питье, достойные нас, и пришлют новых слуг?
Третий жрец выглядел совсем несчастным.
– Господин Лерос, я снова вынужден дать ответ, который вам не понравится.
Лерос резко развернулся:
– Что там на этот раз?
Его голос звучал весьма зловеще.
– Кажется, во Внутреннем круге внезапно забыли о турнире. Они не просто заняты другими делами – турнир явно перестал их интересовать. Я никак не могу обещать, что вам пришлют что-нибудь получше. Андреаса я видел лишь мельком, и он был страшно занят, понятия не имею, чем именно. Он сказал мне: «Передай Леросу, пусть побыстрее заканчивает со своим спектаклем». Не мог же я задавать вопросы верховному жрецу!
Лерос невольно потянулся рукой к тому месту, где у воинов обычно висит меч, но нащупал лишь складки белого жреческого одеяния.
– Мой спектакль? Он так сказал?
– Клянусь честью, именно так и сказал.
– Что ж, тогда я спрошу у Андреаса, что все это значит, – с ледяной яростью произнес Лерос, спокойно отмеряя каждое слово. – Меня не волнует, верховный он там или не верховный. Чего еще он хочет нас лишить? Почему бы не забрать у нас всех рабов и вообще не присылать пищу? А может, он захочет отнять у нас одежду и оружие?
У жрецов был такой вид, словно они изо всех сил старались не слушать крамольных высказываний. Джайлз затаил дыхание и обратился в слух.
Лерос продолжил:
– Или я чего-то не понимаю? Разве это не турнир, предназначенный для того, чтобы порадовать Торуна и почтить его, чтобы выбрать человека, достойного стать полубогом? Разве эти восемь оставшихся в живых бойцов, все вместе и каждый по отдельности, не лучшие?.. – Тут Леросу не хватило слов. Со стороны казалось, что он близок к удушью. Наконец он не без труда сделал глубокий вдох и продолжил: – Ну что же. Значит, я буду вынужден сам подняться наверх и все выяснить. Кому-то
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Берсеркер: Маска Марса. Брат берсеркер. Планета смерти - Фред Сейберхэген, относящееся к жанру Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


