Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
это был Релос Вар.

Вдруг я обнаружил, что встал на ноги.

– Я с детства поклонялся Восьми Бессмертным! Я поклонялся Тадже! А ты… – я указал на нее пальцем, – ты читала мне проповеди о вере. Вы никогда не были богами?

– Кирин, сядь.

– Нет. Единственная причина, по которой Восемь воевали с богами-королями, заключалась в том, что все они были лжебогами. А теперь ты сидишь тут и говоришь, что вы ничуть не лучше богов-королей, которые поработили…

– Ни слова больше! – На этот раз зазвучал голос Таэны, а не просто какой-то старухи. В гневе она забыла о своей иллюзии и снова стала Смертью – чернокожей и текучей. – Садись!

Я сел.

– Дерзкий гаденыш! Любого другого я бы уничтожила за такие слова. – Она встала. – Будь наша воля, не было бы никаких храмов и алтарей, и нас бы не называли богами. Мы никогда не хотели стать богами. И не хотим поработить людей, ради спасения которых мы пожертвовали всем.

– Пожертвовали? Чем? Он же сделал вас БОГАМИ!

Она подняла палец. Я сглотнул и умолк.

– Кирин, представь себе, что ты – солдат, – сказала Таэна. – Представь себе, что ты ведешь бесконечную войну с врагом, которого ты в буквальном смысле слова не видишь. Именно такими солдатами были мы, и мы воевали – пытались воевать – с демонами. Безуспешно. Теперь представь, что какой-то умный, очень умный человек говорит тебе, что у него есть ключи, которые нужны для борьбы с демонами. Он даст тебе ключи, ты отбросишь демонов, и тогда миллионы твоих людей будут жить. И для этого тебе нужно связать себя с некоей космической силой. Тогда ты обретешь могущество, о котором и помыслить невозможно, но при этом навсегда расстанешься со своим народом, с семьей, с друзьями, со всеми, кто тебе дорог. И это еще не все. Хуже всего то, что твоя работа никогда не закончится. Ты навечно станешь дозорным на крепостной стене, ты будешь защищать тех, кто не способен защитить себя. Ты не сможешь умереть и будешь служить вечно, пока существует вселенная. Ты никогда не сможешь сбросить с себя это бремя или возложить его на кого-то еще и вернуться к мирной жизни. Ты бы вызвался добровольцем?

Что-то заставило меня отнестись к ее вопросу серьезно. У меня возникло странное чувство, что это не гипотетический вопрос. Я прикусил губу.

– Думаю, да. Я… Да, если бы я знал, во что ввязываюсь. Если бы мог выбирать.

Таэна кивнула и отвернулась, что-то бормоча.

– Что?

Она повернулась ко мне.

– Я сказала: «В прошлый раз ты тоже так говорил».

Я уставился на нее. Внезапно у меня пересохло во рту. Я не знал, что на это отвечать. Я совершенно точно не хотел делать вывод, на который она, похоже, намекала.

– Ты… – я откашлялся. – Ты хочешь сказать, что…

– Да? – В ее глазах – лишь на миг – блеснул веселый огонек, но сразу же сменился горечью.

– Ладно, если кто-то обвиняет меня в гордыне, это я еще могу понять, но неужели ты намекаешь, что этой работой занимался я? Что я был одним из Восьми? – Я нервно рассмеялся. – Этого не может быть. Потому что, во-первых, никто из вас не пропал. Все Восемь Бессмертных на месте. И, во-вторых, я бы точно запомнил, что когда-то был богом! И тогда мне легче было бы справиться с Дарзином и с Мертвецом, хотя Релос Вар, наверное, так бы и остался занозой в боку. Кроме того, ты ведь только что сказала, что Восемь нельзя убить. Или ты и об этом говорила гипотетически?

– Ни одного из Восьми никогда не убивали, – сказала Таэна. – Мы связаны со стихиями: чтобы убить одного из нас, нужно уничтожить стихию – удачу или смерть, магию или природу.

Я выдохнул.

– Ну, тогда ладно.

– Однако, – продолжила Таэна, – чтобы Релос Вар не утверждал, будто я тебя обманываю… – тут в ее голосе отчетливо послышался яд и горечь, – я должна сообщить тебе, что нас уже давно не восемь.

– Что?

– Если ты спросишь у одного из жителей столицы, кто восьмой из Восьми, тебе скажут – Гризт. В Эамитоне все решат, что ты дурак, раз не знаешь восьмое божество – Дину. В Джорате его называют «Безымянный»; его статуя без лица и закрыта покрывалом. Вишаи почитают его под именем Селанол; они называют его богом солнца и утверждают, что он умер. Все вышеперечисленное – неправда, но вишаи, скорее всего, ближе всего к истине, даже если имя, которому они поклоняются, за многие годы изменилось. Но они не понимают, что Саррик никогда не умирал.

– Так где он?

– Ты встретил его сегодня в центре Харас-Гулгота. Он открыл глаза, когда ты к нему подошел.

Я вдохнул, чтобы замершее сердце забилось. У меня сдавило горло.

– Значит, это был бог? – Должен признать, что это отчасти меня успокоило. Понимаешь, если их число в самом деле равнялось восьми, значит, Таэна все-таки говорила гипотетически.

Но, если честно, я не знаю, почему мне показалось, что это лучше.

– Да, – ответила Таэна. – Демоны дали ему другое имя – Вол-Карот.

Я пытался не думать о том, что именно это имя вызывает во мне дрожь.

– Но зачем я отправился туда? Я понятия не имел о существовании этого места.

– Ты действительно хочешь это знать? – спросила она, сурово поглядев на меня.

– Я просто спросил. Мне надоело, что все мне врут.

– Я никогда тебе не лгала, – свирепо бросила Таэна.

– Но я точно знаю, что ты рассказываешь мне далеко не все. Что там с пророчествами? Они реальны или это пропаганда, часть игры, в которой участвуют две стороны?

Она зашла мне за спину, собрала мои волосы и перебросила их через мое плечо.

– Мы очень долго считали, что пророчества – часть сложной интриги, которую ведут демоны. Но затем все больше пророчеств начало сбываться, и притом весьма конкретным образом. Сейчас мы предполагаем, что нам их дала раса, которая не воспринимает их так, как мы, и пытаемся узнать, предсказывают ли они события, которых нельзя избежать, или они – инструкции, позволяющие добиться нужного результата. Являются ли они яркими историями о будущем или рецептами, которые наполнены символами?

– И к чему склоняешься ты?

– К тому, что это рецепты, – признала Таэна. – Кроме того, так же считает Релос Вар, так что мы не можем себе позволить чего-то иного.

– Значит, ты так же, как и они, пытаешься играть краплеными картами. Чтобы в тот день, когда ты во всем разберешься, козыри были у тебя на руках. – Я попытался взглянуть на нее, но она стояла прямо у меня за спиной – так близко, что

Перейти на страницу:
Комментарии (0)