`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Пульт времени. "Волшебный" отпуск 2 - Владимир Алексеевич Абрамов

Пульт времени. "Волшебный" отпуск 2 - Владимир Алексеевич Абрамов

1 ... 10 11 12 13 14 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
принцессу, заставив прекратить истерику.

— Соберись, Исида! Ты хатан Хана Джазира, его удран!

— Да, я хатан, а мне не полагается показывать свою слабость, но он чуть меня не убил, — немного успокоившись, произнесла девушка. — Ещё мгновение, и его сабля рассекла бы мою грудь.

— Пока я рядом, ни одна сабля или стрела не коснётся твоего тела, — обняв ширтку, произнёс Воронцов.

— Спасибо, Алексей.

Когда девушка немного успокоилась, он отпустил её и помог взобраться на ящера.

С помощью дрона он определил местоположение других лоранов преследователей. Оставшиеся без хозяев горбачи убежали слишком далеко, чтобы гнаться за ними. Воронцов махнул на них рукой, взял за поводья ящера принцессы и отправился к своим скакунам.

Девушка, насупившись, молча смотрела на песок под ногами, пока номарх отвязывал своих ящеров.

— Исида, — решительным и властным голосом прервал спаситель зависшее в воздухе молчание. — Пойми, мне нужно в столицу к Фарону. У тебя нет выбора, кроме как идти вместе со мной.

— Мы погибнем там! — вырвалось у принцессы. Её голос дрожал от пережитого волнения. Она едва сдерживала слёзы. — Горы не отпустят наши души, а наши кости будут белеть среди снегов. У нас нет даже тёплых шкур, чтобы укрыться от холода и белого песка.

— Мы все рано или поздно погибнем, — Алексей забрался на своего лорана. Говорил он с рассудительным спокойствием, но это лишь усилило тревожный взгляд девушки. — Идти обратно по пустыне почти месяц — тоже не лучшее приключение, особенно когда за тобой охотятся Али Баба и сорок разбойников.

— Кто? — переспросила принцесса, подняв голову с удивлённым выражением на лице. В её глазах читалась растерянность от услышанного.

— Шариды, — пояснил Воронцов с ухмылкой. — Твои ярые поклонники, желающие разделить тебя на множество сувениров. Я уверен, что они где-то рядом и сейчас идут по нашим следам.

Хатан испуганно дёрнулась и начала оглядываться по сторонам.

— Откуда такая уверенность? — крутила она головой из стороны в сторону.

— Твой последний «поклонник» не отступил даже после моментальной гибели своих товарищей. И ладно, если бы он был обдолбан по самые брови каким-нибудь дурманом или выглядел безумцем. Но нет — вид он имел вполне обычного ширта. А ведь я убивал его напарников из бластера огненными лучами. Такое должно было навести этого ширта на мысли о том, что ему противостоит носитель силы Астриса. Вот ты, хатан, скажи, много ли ширтов остались преследовать жертву, за мгновение оставшись в одиночестве против номарха или жреца Астрис?

— Никто бы не остался, кроме другого номарха, и то не обязательно, — без раздумий отозвалась Исида. — Значит, он чувствовал за собой поддержку или его по возвращении ждала более серьёзная угроза, чем потеря жизни.

— Семья в заложниках? — предположил Воронцов.

— Да, — кивнула принцесса.

Вместо надменной, властной принцессы, привыкшей, что её приказы исполнялись в ту же секунду, перед Алексеем стояла обычная напуганная девушка. Она в настоящий момент почти ничем не отличалась от его служанки Ркант. Исида не могла больше скрывать свой страх — он смыл с неё всю её напущенную гордость и надменное поведение.

— Поехали, нечего стоять тут и ждать, пока шариды верхом на хребоидах примчатся сюда, — мужчина натянул поводья ящера.

Упоминание хребоидов заставило девушку на мгновение улыбнуться.

— Хребоиды? — переспросила она, поправляя платок, защищавший лицо от песчаного ветра. — Девятнадцать сотисов живу в песках Зертум, но впервые слышу такое название.

Ехавший впереди Алексей хрипло рассмеялся, смахивая песчаную пыль с полумаски.

— Не знаю, как их у вас величают. Я же зову их хребоидами — твари с пастью в три ряда зубов, которые ползают в песках. Всё время норовят цапнуть меня за щиколотку, — он нервно усмехнулся, вспоминая своё недавнее погребение.

Девушка содрогнулась, машинально сжимая амулет на шее.

— Ты говоришь о Саа, песчаных демонах. Встреча с ними… — Голос её дрогнул, будто в ушах вновь зазвучали предсмертные крики караванщиков. — Они вырываются из толщи песков, хватают жертву и утаскивают в глубину, даже не дав вскрикнуть. Их зубы острее клинков, тело — длинное, словно у змеи. Единственный шанс — замереть, когда песок заходит волнами, это дает шанс… но большинство бегут. И тогда…

Она оборвала фразу, глядя, как ветер рисует на песке узоры.

— Хребоиды проклятые! — Воронцов, откинув полумаску, смачно сплюнул песок, скрипевший на зубах. — Бакулюм им в глотку! Я за неделю четырёх уложил. Последний — толщиной как… — он развёл руки в стороны, демонстрируя размеры, словно у малька в рассказе бывалого рыбка — под два метра в длину и с глазами как кулаки. — А длиной десять шагов, не меньше.

Принцесса резко остановилась и обернулась. Солнце высветило на её лице смесь недоверия и суеверного страха.

— Ты… в одиночку убил Саа? — прошептала она, бледнея под слоем дорожной пыли. Пальцы непроизвольно сжали край тобы, будто ища опору в осязаемом. — Даже могучие воины песков идут против них отрядом. Ты… — её голос сорвался, словно язык отказывался выговорить очевидное. — Ты не гилзале. Ты африт — бесплотный дух, принявший личину гилзале!

«Или великий сказочник», — додумал за неё Алексей и тяжело вздохнул. В этом вздохе слышалось и усталость скитальца, и горечь невольного чужака.

— Я человек, принцесса. Просто… из мира, где нет ваших демонов. Номарх с пёсьей головой по ошибке прихватил меня с собой в ваш мир…

Он замолчал, задумавшись на несколько мгновений, вспоминая свой родной дом, свою супругу Иритт и других родных.

— Это была иллюзия. Я знаю, о ком ты говоришь, — отозвалась Исида с вернувшимися к ней нотками царственного величия. — Номарх с множеством личин. Это Барок, правитель пустынных земель за северными хребтами. Он мой дальний родственник по материнской линии, — она с отвращением поморщилась. — Мастер перевоплощений. Он путешествует в твой мир… — Исида сделала паузу, пытаясь вспомнить, — в Кемет, чтобы брать там золото и самоцветы. Так же он пригоняет оттуда великолепных рабов — гилзале, которые очень ценятся у нас, в землях Зертум.

— Как говорится, земля круглая, куда не плюнь — везде земляки, — ответил Алексей.

— Значит, это ты вмешался в обряд и помешал перенести золото в его дворец? — улыбнулась Исида. — Отец говорил, что какой-то странный гилзале едва не убил Барока, украл его золото и уничтожил

1 ... 10 11 12 13 14 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пульт времени. "Волшебный" отпуск 2 - Владимир Алексеевич Абрамов, относящееся к жанру Боевая фантастика / Прочее / Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)