Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
заколка, синяк на запястье, на который никто не позаботился нанести мазь.

Осмотр прервал Хосун, который привел карету.

– Откуда это у вас? – воскликнул Кирин. От удивления у него отвисла челюсть. Он смотрел на экипаж с нескрываемым восхищением.

Тишар улыбнулась. Более четверти века тому назад, когда она впервые увидела свою карету, то отреагировала точно так же. Эта карета была не в меньшей степени ювелирным украшением, чем транспортом; детали отделки из темных пород дерева и драгоценные камни не оставляли никаких сомнений в том, что ее пассажиры – особы королевской крови. Но чары, делавшие приятной поездку по любой дороге, стоили значительно больше, чем золото и драгоценные камни, которые украшали карету. Много людей хотели купить эту карету у Тишар, и столько же пыталось завладеть ею с помощью различных махинаций.

Но карета принадлежала ей, и только ей.

Хосун запряг в экипаж четырех лошадей золотистой масти и прислал не только ее кучера Сиронно, но и полдюжины солдат в цветах дома де Мон. Телохранители уселись на крыше кареты.

Сегодня он стремился ее защитить. Возможно, на то были свои причины.

– Мой брат Педрон подарил ее мне перед тем, как выдать меня замуж за лорда-наследника де Эвелина, – сказала Тишар, когда Сиронно распахнул перед ними дверь, и кивнула кучеру. – Вези нас в Восьмиугольник – по северной дороге.

– Слушаюсь, госпожа. – Кучер поклонился ей, подождал, пока они сядут в экипаж, а затем закрыл дверь.

– Спасибо, – рассеянно сказал Кирин. Его пальцы водили по мягким бархатным подушкам.

– Интересно, почему ты так мечтаешь попасть на невольничий рынок? Только не говори, что хочешь купить одного из своих. – Она даже не попыталась скрыть ноту неодобрения в своем голосе.

Кирин скорчил гримасу и отвернулся. Задумчивое выражение его лица напомнило ей о Педроне.

А также о Терине.

– Если ты спрашиваешь себя, можно ли доверить мне тайну, которая привела тебя в такой мрачный вид, – сказала Тишар, когда Сиронно щелкнул кнутом и карета покатила по городским улицам, – то я отвечаю «нет».

Кирин потрясенно взглянул на нее.

Она продолжила.

– Ты ничего не можешь знать о том, кому я о ней расскажу и как использую полученные сведения. Любые мои обещания стоят не больше воздуха, который я потрачу, когда буду их давать. – Тишар подалась вперед. – Юноша, кто не рискует, тот не выигрывает. Рано или поздно тебе придется кому-то довериться.

Он нахмурился и посмотрел на свои руки.

– Возможно, никому из вас не стоит доверять.

– О, все мы – змеи, это правда. – Тишар улыбнулась ему. Она опустила жалюзи на окнах, скорее по привычке, чем из необходимости, и зажгла волшебный фонарь. – Если тебя это утешит, то я почти двадцать пять лет была замужем за Фаросом де Эвелином. Я пережила его. Я пережила наших сыновей. Несмотря на свою юную внешность, я стара и цинична, и политические интриги мне страшно надоели. Дело не в том, что мне можно доверять, просто у тебя нет ничего из того, что мне нужно.

Кирин улыбнулся, но она заметила, что его глаза остались холодными.

– Мне нужно купить рабыню, которую Дарзин только что отправил в Восьмиугольник. Ее зовут Талея.

– О, прекрасно. Это уже кое-что. – Тишар подняла руки вверх. – Подумай еще вот о чем: ты, мой юный племянник, еще не достиг совершеннолетия. По закону ты станешь взрослым, когда настанет Новый год и твой день рождения. Если мы войдем в Восьмиугольник и ты купишь эту Талею, Дарзин сможет снова предъявить на нее свои права – как и на все, чем ты владеешь, пока являешься собственностью твоего отца.

Кирин широко раскрыл глаза, а затем зажмурился и запрокинул голову, стукнувшись о стенку кареты.

– Я – тупица.

– Не путай невежество с глупостью, юноша. Ты просто не привык к тому, что у тебя есть отец, которого не заботит твое благополучие. Вот тебе мой совет: не пытайся купить рабыню сам. Купи ее от имени своего деда Терина. Возможно, он разозлится на тебя за то, что ты делаешь покупки за его счет, но ты сможешь договориться с ним о рассрочке.

– Да, неплохой план. – Кирин пожевал нижнюю губу. – У меня есть деньги. Их хватит, чтобы купить ее.

– Похоже, эта девушка очень тебе нравится.

Кирин покачал головой.

– Я никогда ее не знал.

Тишар изумленно посмотрела на него и стала ждать разъяснений.

– Я знал ее сестру. Еще в клубе «Разорванная вуаль». Ее убили из-за меня. – Кирин сглотнул с таким видом, словно съел что-то тухлое. – Я видел Талею, когда ее уводили. Дарзин предложил мне выбрать любую из его рабынь. Я мог бы выбрать ее, но отказался. – Кирин мрачно рассмеялся. – Он бы убил ее, если бы понял, как она важна для меня[99].

– Я восхищена тем, как быстро ты приспосабливаешься к внутрисемейным интригам де Монов, – сказала Тишар. – Ни секунды не сомневаюсь в том, что ты прав. – Она сделала жест, словно поднимая в его честь невидимый бокал. – Полагаю, остается только тот вопрос, из-за которого я тебя и искала.

Кирин заморгал.

– Подождите. Вы меня искали?

– Да. Видишь ли, я хотела поделиться с тобой своей тайной. Знаешь, как мне удавалось столько лет выживать в этом городе? – Дожидаться ответа Тишар не стала. – Потому что я не забыла, что моя мать была рабыней. И если бы не усилия, предпринятые моим братом, я, скорее всего, тоже оказалась бы в рабстве.

Кирин нахмурился.

– Рабство не передается по наследству.

– Да, но зачем хозяину раба тратить деньги на воспитание свободного гражданина? По закону только родитель может продать своих детей, но если сам родитель – раб, на него можно сильно… надавить… чтобы добиться его сотрудничества. Когда я жила в доме де Эвелин, подобной уловкой пользовались постоянно.

Она помолчала и заметила, что Кирин выглядит мертвенно-бледным. Ты не столь циничен, каким ты себя считал, – да, юноша?

– Не забывай, что империю построили рабы и слуги, а все они – расходный материал. Люди ненавидят моего брата Педрона, потому что он пытался свергнуть старый порядок. Но я спрашиваю тебя: неужели его цели были столь ужасны?

Кирин сглотнул.

– Он… э-э… Но ведь гнев богов… Риск, что подействует проклятие…

Тишар отмахнулась от его слов.

– Он думал, что сумеет это предотвратить. Он не считал себя злодеем. Он думал, что поступает правильно, что действует во благо империи. Он хотел исправить все эти недостатки. Но вся беда в том, что он связался с людьми, которые были готовы использовать его идеализм для достижения своих целей и свалить вину на него, если их планы будут раскрыты.

– Вы

Перейти на страницу:
Комментарии (0)