Дмитрий Старицкий - Ловец человеков
Вот так вот. Несколько бесед — и половины дня как не бывало. Поговорка: «Хочешь сделать хорошо — сделай сам» — это не для моего нынешнего положения. Требуется мне научиться четко инструктировать людей, при этом не подменяя собой исполнителя.
А еще меня сильно удивляет Аиноа своим поведением. У женщин обычно отношения с мужчинами пороговые — «у нас было» или «у нас не было». И это совершенно разные женщины, несмотря на одну и ту же личность. Так вот Аиноа не только вела себя так, будто «у нас не было», но и даже как-то молчаливо подчеркивала это. Никаких поползновений после пещеры не только на телесную близость со мной, но и вообще какую-либо близость. Верный вассал, идеальная хозяйка замка, хороший собеседник, но не более.
Как ни стремился я к минимизации, но все равно свита собралась немаленькая.
Дюжина валлийцев.
Четверо амхарцев, да Мамай пятым.
Два оруженосца, паж, валет и знаменосец — бодигард Марк.
Полное копье латников шевалье — баннерета д’Айю.
И замковые конюхи. Только лошадей да мулов — за четыре десятка, учитывая, что боевые кони трусят запасными только у меня и шевалье.
Солидный по местным меркам отряд.
К вечеру пересекли реку Бидасоа по мосту в Андае и, обойдя город Ирун стороной, углубились уже в Басконию. Сказывали мне, что в Ируне хорошая гавань на реке, но я сказал, что все смотреть будем на обратном пути, а сейчас у нас одна цель — Лойола.
На ночевку встали практически в лесу, на просторной поляне, чуть-чуть не доезжая вольной общины Аррагуа, так как там, по сведениям конюхов, не было нормального постоялого двора вообще.
Ночь прошла спокойно, а утром, в Аррагуа, мы буквально завязли в плотной толпе народа, шумно с утра отмечающего праздник первого вина этого сезона.
Нас окружила толпа празднично одетых пейзан, протягивающих нам глиняные кружки, расплескивая из них ярко-рубиновую жидкость.
— Пейте первую кровь Христову и хвалите Господа и Святую Деву! — кричали нам со всех сторон.
— Вино примеро!
— Попробуйте мое. У меня самое лучшее молодое вино в округе.
— Пожелайте нам хороших урожаев в будущем — пейте. Просим вас, кабальеро, не побрезгуйте.
— Неужели вы хотите, чтобы наше вино скисло в бочках? А это случится, если вы не выпьете первого вина. Вино примеро!
Прямо праздник мочарки в абхазском селе. Отказаться невозможно.
На главной площади селища, где задорно стучали крепкими ногами по брусчатке парни и девицы, танцуя несколькими кругами под немудреный местный оркестр, периодически поднимая согнутые в локтях руки к небу, благодаря его за хороший урожай, мы окончательно остановились, понимая, что в ближайшее время нам такую пробку не одолеть.
Оторвались людишки в полный рост с утра пораньше. Этот трудолюбивый народ не только вкалывать умеет до седьмого пота, но и праздновать от души. Тот, кто проводит свои дни в праздности, никогда не сможет ни понять, ни ощутить, что такое Праздник с большой буквы. У него же праздник всегда с собой и не отличим от будней.
Снял с головы шлем с короной, отдал его в руки Марка, как и плащ. Расстегнул крючки юшмана и сбросил доспех на руки Филиппу. Туда же отправил и длинный меч.
Поддавшись неожиданному порыву, я спешился и вошел к танцующим в их круг, который радушно принял меня к в себя, как обняв.
— Хей!
А здорово! Немудреные па получились у меня сразу. И эйфория ликующей толпы закружила меня, как в молодости на хорошей дискотеке. Я танцевал и кричал вместе с этими молодыми людьми, осознавая, что мне с ними неожиданно хорошо и душевно настолько, что отступают любые тревоги. Что эти люди и есть мой народ, и другого народа у меня уже не будет. В этой жизни. Несмотря на то что в моих жилах теперь течет ядовитая кровь Валуа, а сознание истоптано тараканами старого русского интеллигента, я остро вдруг почувствовал, что я сам не просто король Наварры, виконт Беарна, граф Фуа и Бигорра, к чему я уже тут несколько привык, а часть этого народа. Моего народа!
Я — наваррец.
Я — беарнец.
Я — гасконец.
Я — баск, наконец.
И все вместе мы — васконы. Один народ.
И в неописуемом восторге я закричал на всю площадь по-васконски:
— Эускара та Батасуна![3]
Москва — Бильбао — Москва. Ноябрь 2013 — март 2014.Глоссарий
Айчарка — ироничное название HR-менеджеров, специалистов по персоналу.
Аллод (фр. от all — полный и od — владение) — земельное владение в частной собственности. Вотчина. Хозяин аллода имел сеньориальную власть в своих землях, но не мог покидать их без ведома своего сеньора. Зато мог их продать.
Алькайд — в пограничных районах: командующий замком, его гарнизоном и окрестным населением.
Алькальд — в Кастилии: глава муниципального совета из девяти человек — хунты. Исполнял судебные, таможенные и финансовые функции в провинциях.
Амазоны — одно из средневековых названий негров.
Амхарцы — основное население Эфиопии. Несмотря на свою темнокожесть, очень сильно внешне отличаются от остального негритянского населения Африки. Амхарский язык принадлежит к семитской группе.
Апанаж — земельное владение, фьёфы или феодальные права, которые передавались членам королевских семей во временное, чаще всего пожизненное, владение в обмен на вассальную присягу королю.
Аптекарская либра — см. либра.
Аркебуз — арбалет, стреляющий круглыми пулями, известен еще с Древней Греции.
Аркебуза — дульнозарядное гладкоствольное ружье с фитильным замком. Имело плоский изогнутый приклад, который брали при стрельбе под мышку. Изобретено в Германии в 1379 г. Калибр ок. 20 мм.
Архиепископ — сан архиепископа был более почетным, нежели простого епископа, но права и полномочия в их епархиях были одинаковы.
Ассасины (от араб. хашиши — употребляющий гашиш) — секта исмаилитов-назаритов, образованная в 1094 г. Хасаном ибн Саббахом, создавшим идеальную организацию убийц-смертников, терроризировавших Среднюю Азию, Левант, Египет, Магриб и юг Европы на протяжении столетий. Услуги своих киллеров секта сдавала всем желающим в наем без различия вероисповедания.
Бакалавр (от лат. baccalarius — вассал вассала) — рыцарь, не являющийся адептом духовно-рыцарских орденов.
Баклер — круглый кулачный щит пехотинца. Изготавливался из металла и часто имел вместо умбона шип-кинжал.
Бальи (фр. bailli) — с кон. XII в. в Северной Франции (Лангедойле): должность высшего административного лица в судебном округе (бальяже), но полномочия у него были более широкие, чем только судебные. С XVI в. значение этой должности в управлении королевством падает.
Банда (от лат. bandum) — в Средние века: 1) отдельный отряд рыцарской конницы или пехоты феодальной армии; 2) разношерстные бродячие дружины наемников, предлагавшие свои услуги каждому, кто будет им платить или пообещает богатую добычу; 3) при Людовике XII и его преемниках — отряд пехоты в 500–2000 чел. в составе легиона. При Людовике XIII банды переименованы в батальоны; 4) подразделение роты у ландскнехтов; 5) шайка разбойников с большой дороги.
Баннера (от лат. banneretus) — знамя, под которым баннерет собирал подчиненных ему рыцарей (бакалавров).
Баннерет — рыцарь (впрочем, не всегда; бывали оруженосцы-баннереты и даже горожане), ведущий в бой других рыцарей и оруженосцев под квадратным знаменем с изображением собственных геральдических символов.
Барбют — он же «венецианский салад». Шлем XV — сер. XVI в., творчески переработанная версия спартанского шлема античности. Полусферический в верхней части, он закрывал всю голову до плеч. Имел Y- или Т-образный вырез в лицевой стороне. Не препятствовал обзору, дыханию и движениям головы. Был очень популярен у воинов с невысокими доходами.
Бармица — кольчужный элемент защиты горла, шеи, верхней части груди и спины, крепящийся на скобы к шлему. Иногда кольчатая бармица использовалась вместо личины. Реже производились лямеллярные бармицы или пластинчатые — «рачий хвост».
Барон (лат. barus с первоначальным значением — слуга) — частный титул феодального владельца баронии, в которую входило не менее трех рыцарских ленов. Титул барона носили младшие сыновья виконтов и графов без баронии. Барон — крупный владетельный сеньор, изначально непосредственный вассал короля/императора.
Баронесса — частный титул жены барона.
Бастард — незаконнорожденный. В применении к внебрачным отпрыскам знати это слово в Средние века не имело современного уничижительного смысла. Бастарды знати имели право на родовой герб, но их незаконное происхождение подчеркивалось повернутым влево шлемом и левой перевязью на поле герба.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дмитрий Старицкий - Ловец человеков, относящееся к жанру Альтернативная история. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

