`

Александр. Том 1 - Олеся Шеллина

1 ... 57 58 59 60 61 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
порядок, в котором, если и случаются исключения, то они именно исключения. — Сказал я тихо, глядя на неё. — Если то, то это. И за любым поступком всегда следует ответ. Этот ответ, Верочка, очень хорошо просчитывается. В вашем случае, это наказание. Разве вы не знали, что так может случиться?

— Знала, — Вера не поднимала на меня взгляда. — Простите, Марта Фридриховна, этого больше не повторится. — И она серьёзно посмотрела на наставницу.

— Идите в столовую, Верочка. А то ещё и без обеда останетесь, вместе с ужином. — Я отпустил девчонку, сразу же убежавшую из классной комнаты. Сам же повернулся к Пальменбах. — Елизавета Александровна. Будьте так добры, к завтрашнему дню подготовьте мне подробный план обучения. Я, признаюсь честно, совсем не вникал в него, когда решил сюда поехать.

— Конечно, ваше величество, — быстро проговорила Пальменбах, склоняясь в поклоне.

— Марта Фридриховна, я всё-таки считаю, что наказания нужно выбирать не настолько суровые. — Сказал я, поворачиваясь к наставнице. — Да, и этикет должен преподаваться на русском языке. А то придёт девушка в качестве фрейлины ко двору, и с размаху угодит в большой конфуз. Это может бросить тень на институт, вы же понимаете?

— Да, ваше величество, — вот сейчас на лице Марты Фридриховны отразился самый настоящий ужас. Она плохо знала язык, на котором я фактически приказал ей преподавать. И теперь женщина лихорадочно соображала, что же ей делать. Ведь невыполнение приказа императора грозит не просто лишением ужина. А то, что я могу сюда завалиться просто по дороге, во время прогулки, они вместе с начальницей уже поняли.

— Вот и отлично. А теперь, пойдёмте обедать. — Пальменбах вздохнула и снова пошла впереди нас. А меня тронула за руку Лиза.

— Саша, ведь эта девочка не одна, кто хочет изучать науки если не наравне с мужчинами, то хотя бы ровно столько, чтобы удовлетворить свою потребность в знаниях, — тихо сказала она.

— Я знаю, Лизонька, — и я взял её руку и положил себе на согнутый локоть. — Михаил Михайлович, что думаете? — Сперанский быстро подошёл ко мне. — Есть у нас на примете человек, способный взвалить на свои плечи полноценную реформу образования?

— Янкович Фёдор Михайлович, конечно, — немного удивлённо ответил Сперанский. — Только…

— Что? — мы, не спеша, шли за Пальменбах, которая уже начала оглядываться на нас, проверяя, не потерялась ли императорская чета с сопровождением где-то по дороге.

— Фёдор Михайлович слишком много времени уделяет схоластике.

— Неважно, пригласи его на завтра. У нас же вроде ничего особенного не запланировано?

— Нет, ваше величество, — Сперанский покачал головой. — Только доклад Макарова на утро.

— Вот и отлично, — добавил я, и мы вошли в столовую.

Длинные ряды столов, за которыми сидели юные воспитанницы, радовали взгляд. Головки всех без исключения девушек повернулись в нашу сторону. Госпожа Пальменбах успела заскочить в столовую впереди нас и оповестить воспитанниц, воспитательниц, поваров, кухарок и вообще всех, кто в этот момент находился в здесь, о гостях.

— Бобров, шею не сверни, — посоветовал я. Бобров вспыхнул, а Лиза закусила губу, чтобы не рассмеяться. — Илья, иди на кухню, проследи, чтобы нам подали еду из того же котла, что и воспитанницам.

Я помог жене устроиться за столом, из-за которого, похоже, выгнали нескольких наставниц, особо приближённых к начальнице.

— Ваше величество, — Пальменбах проводила взглядом высокую прямую фигуру Скворцова. — А куда…

— Видите ли, дорогая наша Елизавета Александровна, — я так радостно улыбнулся, что она побледнела ещё больше. — Вы же в курсе, меня считают известным дамским угодником. И мне греет душу, что, после всех проведённых реформ, я войду в историю как первый император, сделавший для женского образования гораздо больше, нежели даже моя августейшая бабка. Как представлю себя в окружении по-настоящему учёных дам, да ещё всё это закреплённое в портрете, так на душе радостно становится. — И я устремил возвышенный взгляд вдаль, задрав подбородок. — М-да. — Встрепенувшись, посмотрел на Пальменбах. — К тому же долг императрицы, кроме всего прочего, состоит в том, чтобы помочь мужу прославиться в веках. Так что я без зазрений совести взвалю на Елизавету Алексеевну всю эту чудовищно большую и ответственную работу. Прости, дорогая, но во мне внезапно проснулись чисто барские замашки, и я понял, что обожаю нагружать своих близких работой, — и я поднял руку Лизы и поцеловал её.

— О, — только и смогла сказать жена, пару раз моргнув, а потом улыбнулась так радостно, будто я не нагрузил её действительно чудовищной работой, а колье бриллиантовое подарил. — Я сделаю всё, чтобы этот портрет появился на свет.

— Благодарю, — искренне произнёс я и посмотрел на тарелку с супом, которую поставил передо мной слуга и быстро сбежал. Взяв ложку, я помешал варево, зачерпнул то, что было налито в тарелку, и поднял ложку, глядя, как свисает пожухлый лист. Наверное, когда-то это было капустой, но я не уверен. — К тому же Александр Семёнович Макаров на днях жаловался на жуткую скуку. — Протянул я, глядя в тарелку. — Плакал у меня на груди и говорил, что заговорщики, морды гнусные, совсем расслабились, ждут, понимаешь, коронацию и совершенно не хотят обеспечить его работой. Что скоро заплечных дел мастер совсем разучится выбивать признания. — Я отложил ложку и посмотрел в упор на Пальменбах. — Думаю, я сделаю ему подарок. Кто здесь отвечает за вот это? — и я указал на тарелку. — Кастелян? — Елизавета Александровна кивнула, закатывая глаза. — Полагаю, что он подойдёт в качестве подарка для Макарова. Потому что я вижу в его действиях не просто заговор, а нечто гораздо большее. Но Александр Семёнович разберётся, что это: злой умысел, воровство или что-то ещё.

— Ваше величество, — мне показалось, что Пальменбах сейчас в обморок грохнется, так сильно она побледнела.

— Включите в ваш доклад ещё и особенности питания воспитанниц, и отопления. Потому что даже мне холодно. Или вы таким образом пытаетесь закалить в девушках стальной характер и способность переносить трудности и лишения? Нет? Я так и думал. — Отодвинув тарелку и бросив на стол салфетку, я встал и повернулся к жене. — Я оставляю тебе Сперанского и, пожалуй, Скворцова с Зиминым. Боброва забираю с собой, а то он скоро косым станет. А зачем

1 ... 57 58 59 60 61 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр. Том 1 - Олеся Шеллина, относящееся к жанру Альтернативная история / Периодические издания / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)