Просто бизнес - Наиль Эдуардович Выборнов
— Придется уговорить, — сказал я. — Но мягко, давить не надо.
Да. Мне повезло больше, Гэй оказалась отходчивее. Я снова набрал дым в рот, выдохнул, после чего спросил:
— А ты как сам?
— В смысле? — не понял он.
— Ну, в тебя стреляли, — пожал я плечами. — Тебе пришлось убивать. Насколько я знаю, раньше тебе такого делать не приходилось.
— Не приходилось, — он покачал головой. — Отделать кого-нибудь до полусмерти, сломать пару костей, еще что-то. Но убивать — нет.
— Так и как ты себя чувствуешь?
— Нормально, — пожал он плечами. — Ничего особого. Они пытались убить нас, мы убили их. Это в нашем мире в порядке вещей, как мне кажется. Не так ли, босс?
— Так, — подтвердил я.
— Сперва я чувствовал ярость, — сказал он. — После того, как Роуз украли, я чувствовал дикую ярость. Мне хотелось добраться до Переса, разорвать его на куски. А сейчас мне спокойно.
Я кивнул. Хороший парень, правильный. Для наших дел подходит.
— Это хорошо.
Мы помолчали еще немного, Винни явно думал о чем-то, курил. Потом затушил сигарету, сунул ее в пепельницу, которая стояла на перилах, и сказал:
— Спасибо, босс.
— За что? — не понял я.
— За совет, — ответил он. — Теперь мне понятно, что делать. Ты мудрый человек.
Да. Если бы он знал, что у меня за спиной опыт уже двух жизней, то не удивлялся бы. Но увы, рассказать об этом я не смогу никому и никогда. Это цена за второй шанс и за возможность что-то изменить в истории.
Но это потом. Сперва нужно разобраться со своими врагами и сделать так, чтобы не приходилось думать о выживании.
— Тогда иди к ней, — сказал я. — Можешь прогуляться с ней и Гэй, заодно будешь охранять. Тебе я доверяю больше, чем людям Гарсии.
— Так и сделаю, — сказал он.
Повернулся и ушел. Я же остался стоять, смотря на улицы Гаваны. И думал…
Да разные мысли в голове крутились. Но было ощущение, что только что я сделал однозначно доброе дело.
* * *
На следующий день я поехал в порт. Гарсия должен был встретить меня там, нам нужно было проконтролировать погрузку. Винни остался в отеле с женщинами, попросил разрешения. Я разрешил, не стал таскать его почем зря.
Порт Гаваны встретил нас привычным хаосом: грузчики таскали ящики, краны скрипели, корабли гудели. Пахло рыбой, солью, машинным маслом, как и в любом таком месте. Было грязно и шумно, но чувствовалась тут какая-то деловая атмосфера.
Наш груз уже ждал на складе. Мешки с сахаром, бочки с патокой, ящики с сигарами и ромом. Я прошелся для верности, осмотрел товар, наугад в нескольких местах. Мешки были целыми, маркировка правильная, бочки не текут. Сигары и ром запакованы правильно, а их еще и среди груза спрячут. А Анастазия и Мангано разберутся с тем, чтобы их никто не тронул.
Как закончим тут, надо будет отправить Лански телеграмму. Пусть предупредит их, чтобы были готовы. А сам пускай займется складами — надо это где-то хранить, пока не начнем производство.
— Хорошо, — сказал я Гарсии. — Пусть начинают грузить.
Мы вышли со склада и двинулись к причалу, у которого стоял корабль — грузовой пароход «Санта-Мария», средних размеров, старый, но до места должен добраться. Рядом стоял капитан-кубинец, как мне ранее сказал Гарсия — Энрике Родригес. Он же рекомендовал его как опытного, а главное — честного моряка.
— Сеньор Лучано, — поздоровался он по-английски с акцентом. — Рад познакомиться.
— Взаимно, капитан, — кивнул я. — Все готово?
— Да, — подтвердил он. — Начнем через час, к вечеру закончим. Утром отправимся в путь.
— Отлично, — кивнул я. — Деньги уже получили?
— Да, — подтвердил капитан и посмотрел на моего спутника. — Сеньор Гарсия уже расплатился со мной. Груз доставим в целости и сохранности, гарантирую.
— Надеюсь, — жестко проговорил я. — Потому что если хоть один мешок пропадет, я найду вас. И вам не понравится наш разговор.
Капитан посмотрел на меня серьезным взглядом. Он понимал, что я не шучу, да и не обиделся вроде.
— Все будет в порядке, сеньор, — заверил он. — Я — честный человек.
— Вот и отлично, — я протянул ему руку. — В Нью-Йорке вас встретят.
Мы вернулись обратно. Я решил подождать, пока начнется погрузка, посмотреть, как это пойдет. Вытащил из кармана сигареты, закурил. Прошлись мы по порту, посмотрели, что и как. Но был момент, который меня насторожил — я услышал, как двое парней в черных костюмах говорили на итальянском. И не просто на итальянском, а с сицилийским акцентом.
Повернулся, посмотрел на них. Один из них глянул на меня в ответ, но никак не отреагировал. Мы были не знакомы.
Мне оставалось только выдохнуть. Очевидно, кто это — люди Санто Траффиканте. Они здесь делают свои дела, возят ром и сигары во Флориду. Раньше мы покупали все это у них, по крайней мере большую часть. А теперь я решил работать напрямую с кубинцами.
И это обещало проблемы. Не сказать, что большие. И конфликт придется гасить в зародыше. Главное — не доводить его до войны, а просто договориться.
Ладно, неужели я со своим опытом бизнеса не смогу этого сделать, неужели два джентльмена не придут к деловому соглашению? В конце концов, я с Дженовезе договорился, а Санто гораздо спокойнее. В крайнем случае кину ему кость. Хотя в итоге все может повернуться так, что ему будет по чину мне что-то предъявлять.
Опять же, если все пойдет по плану.
Мы прогулялись еще немного, потом вернулись, а грузчики уже начали загружать товар. Работа шла споро — они знали свое дело.
— Все идет хорошо, — сказал Гарсия.
— Да вроде как да, — подтвердил я.
— Кстати, — вдруг вспомнил он. — Рафаэль, мой мастер по рому, он готов ехать с вами. Билеты уже куплены, я привезу его к началу посадки. Но решил, что вам стоит познакомиться сперва.
— Отлично, — кивнул я. — А где он?
— Вот-вот должен подойти, — сказал Хуан.
— Тогда подождем.
Какое-то еще время мы смотрели за погрузкой, а потом от склада в нашу сторону двинулся мужчина лет сорока. Невысокий, крепкий, смуглый, и при этом уже практически полностью седой. Одет он был просто — рубашка, брюки, соломенная шляпа, а ботинки были достаточно сильно потерты. В таких по Нью-Йорку ходить нельзя, надо будет ему купить новые.
— Рафаэль! — махнул ему рукой Гарсия, едва увидел.
Мужчина подошел ближе, снял шляпу и чуть поклонился.
— Это сеньор Лучано, — представил меня Гарсия, а потом перешел на испанский. — El mismo del que hablaba.
Рафаэль кивнул, протянул руку.
— Mucho gusto, señor, — сказал


