Лев Портной - Хроники похождений
— Спасибо, — промолвил я.
— Извини, но это все, чем я могу помочь, — произнесла Мэри-Энн.
— Ты и так сделала для меня очень много, — я обнял ее сзади и поцеловал в шею.
Она нащупала мою руку, пожала ее и отстранилась, сделав вид, что нужно поправить какой-то канат.
— Как только мы окажемся за холмом, постарайся приблизиться к какому-нибудь месту, куда бы я мог спрыгнуть, — попросил я. — Нужно проделать все очень быстро, они не должны заметить, что монгольфьер там задержался. Иначе догадаются.
— Думаю, у тебя все получится, — ответила Мэри-Энн.
Озеро осталось позади. Экипажи моих преследователей превратились в едва различимые точки. Однако я опасался, что Мирович наблюдает за нами в подзорную трубу, и дожидался, пока вершина холма не закроет нас. Как только это произошло, я поцеловал Мэри-Энн, перелез через плетеный бортик и повис, ухватившись за него. Открытой лужайки внизу не оказалось. Весь склон зарос высокими деревьями.
— Я не могу спуститься ниже! — крикнула Мэри-Энн. — Полезай назад!
— Нет, — ответил я и указал на раскидистый дуб. — Давай поближе к этому дереву. Я буду прыгать на него! Другого выбора нет!
Я повернулся вполоборота и приготовился прыгнуть на крону дерева, рассчитывая ухватиться за ветки. Не хотелось бы висеть тут, животом напоровшись на сук.
— Прощай! — крикнул я и оттолкнулся от «Бобика».
Но какая-то сила дернула меня назад, и я припечатался лицом к плетеной гондоле монгольфьера.
— Держись! — крикнула Мэри-Энн.
Перегнувшись через бортик, она вцепилась в мою левую руку и тащила меня вверх. Я весил намного больше ее, и мы рисковали вывалиться на землю. Я не мог дотянуться правой рукой до края бортика, а у Мэри-Энн не хватало сил подтянуть меня. Затрещала ткань кафтана, я почувствовал, что вот-вот полечу вниз без рукава. Ну не все ж без воротника разгуливать!
— Черт, ты сошла с ума! — выругался я.
— Кинжал! — закричала Мэри-Энн. — Воткни его в бортик!
Я выхватил кинжал из-за пояса и вонзил его в стенку гондолы.
— У-уф, господи! — выдохнула Мэри-Энн, когда я перевалился через бортик к ней под ноги.
— Зачем ты это сделала?! — закричал я.
— Потому что — дура! — ответила она и добавила: — Мы летим в Траумштадт за твоей девушкой.
Она увеличила тягу, и «Бобик» полетел вверх.
Глава 34
— Послушай, раз уж мы снова в одной кастрюле, не могли б мы договориться, что я буду звать тебя каким-нибудь одним именем? — взмолился я.
— Ты-то можешь звать меня, как тебе угодно. Но я имею право откликаться только на то имя, которым назвалась в данной провинции. Не волнуйся, мы уже в юрисдикции Траумштадта. Так что я Мэри-Энн и таковой остаюсь, пока мы не переберемся обратно через Тохувабоху.
Я вздохнул с облегчением.
— Мы обогнали их на несколько часов. Нам везет с попутным ветром. К вечеру мы будем у Траумштадта, — сказала Мэри-Энн.
Я растирал левое плечо, которое аэронавтесса чуть не вывихнула мне, пока втаскивала в гондолу.
— Сама не знаю, зачем я решила впутаться в это дело, — продолжала она монолог.
Выглядела она столь решительной, что, кажется, собственноручно сбросила бы что-нибудь тяжелое на голову Мировича, если б его экипаж чудесным образом догнал нас.
— Пожалела старика и поэтому не отпустила меня? — спросил я.
Несколько секунд Мэри-Энн молчала, а потом сказала:
— Жизнь человеческая чересчур коротка, вы не успеваете повзрослеть.
— Да, ты уже говорила что-то подобное. А ты себя кем считаешь — человеком или эльфом?
— Знаешь, сколько мне лет?
— Хм, если бы ты была нашего рода, я бы сказал, что тебе около двадцати пяти лет.
— Да, это верно. Но я прожила уже сто с лишним лет, и если впредь научусь обходить стороной таких, как ты, проживу еще в два раза больше.
— Слушай, ты же сама не дала мне спрыгнуть…
— Ладно-ладно, прости, — она чмокнула меня в щеку.
— Так к чему ты все это говоришь? — спросил я.
— Что я говорю?
— Ну, про короткую жизнь…
— Пятьдесят лет назад я, пожалуй, запросто сбросила б на голову кому-нибудь чугун. Даже просто так, из озорства.
Мэри-Энн бросила на меня взгляд, хотела оценить мою реакцию.
— Что ж, теперь буду знать, что нельзя стоять под монгольфьером, — ответил я. — А вообще-то в сложившейся ситуации жаль, что ты так повзрослела. Не хочешь вспомнить молодость?!
— Нет, — ответила она. — Сейчас я даже бабочку-однодневку не могу убить.
— Она ж не сделала тебе ничего плохого.
— Дело не в этом. Понимаешь, раньше, когда я смотрела на такую бабочку, я думала: что стоит ее жизнь, такая короткая, по сравнению с моей жизнью?! Какой смысл в одном-единственном отпущенном ей дне?! То ли дело — моя жизнь, я проживу несколько столетий и столько успею повидать и сделать за это время!
— Ну и что ты успела сделать примечательного? — ухмыльнулся я.
— Смеешься? — улыбнулась Мэри-Энн. — Тебе не понять этого. Надеюсь, что-то сделала. Однажды я шла по улице и увидела больного чахоткой. Он сидел в комнате на первом этаже перед открытым окном. В его лице ни кровиночки не было, с первого взгляда ясно, что доживает последние дни. И вдруг бабочка опустилась на подоконник. Человек улыбнулся, его лицо просветлело, словно маленькая свечка загорелась где-то внутри него. Через секунду бабочка улетела, а на его лице так и блуждала улыбка, и смотрел он так, будто что-то открылось ему. Не то чтобы он смирился со своей участью, а словно гармония мира открылась ему. И я все чаще думаю, что все мои столетия не стоят единственного дня, отпущенного той бабочке.
— Вот зачем тебе такой цветастый монгольфьер! — воскликнул я. — Ты хочешь, как та бабочка…
— Смотри, вон он, Траумштадт, — перебила меня Мэри-Энн.
— Знаешь, чего не могу я понять, глядя на эльфов? — произнес я, всматриваясь в появившийся на горизонте замок.
— Чего?
— Ведь у грешных эльфов кожа темнеет…
— Ну да, это так.
— Вот у меня есть слуга, мосье Лепо. Редкостная скотина! Каналья, каких поискать еще надо! Шельма! И у него есть любовница — эльфийка, которая не упускает случая, чтобы не предаться прелюбодеянию. При этом у нее кожа белоснежная, как у ангела. А ты тут произносишь такие благонравные речи, что аж тошно становится. Смотрю на тебя — прямо-таки воплощение праведности. Но при этом у тебя такая кожа, что, если отрезать кончики ушей, ты вполне сойдешь за арапа.
— А ты думаешь, что Создателю делать больше нечего, как подсматривать, что в наших спальнях творится?
— Ну так я, конечно, не думаю.
— Можно быть разбойником, промышлять грабежами, а однажды из сострадания бросить нищему черствую корку. А потом в Судный день эта корка перевесит все грехи, которые взял на душу. А можно всю жизнь прожить праведником и за всю жизнь совершить одну-единственную гадость, от которой потом не отмоешься…
Я смотрел на нее, и мне было странно слышать ее слова. Она казалась мне бесшабашной искательницей приключений, которой чужды высокие материи. Она говорила, но я не верил в ее искренность, наш разговор представлялся мне дурной пьеской провинциального театра.
— Не согрешишь — не покаешься, — выдал я набившую оскомину фразу, не зная, что еще сказать.
— Кайся не кайся, а до конца дней своих не узнаешь, выпала ли на твою долю та черствая корка, которая зачтется на Суде. До конца дней своих будешь искать эту корку…
Почему-то я вспомнил розовощекое семейство, встретившееся мне в католическом храме в Меербурге.
— По-моему, многие люди вообще не озабочены такими проблемами. Сытые бюргеры живут в свое удовольствие, вреда от них нет, но и пользы особо никакой, и при этом они пребывают в уверенности, что в раю им уготованы лучшие места.
— Наверняка, так и есть. Ведь на них и держится мир, — сказала Мэри-Энн.
— Прям-таки на них?! Нет, вот есть великие люди…
— Благодаря которым земля вертится, — перебила меня Мэри-Энн, — а благодаря сытым бюргерам не идет вразнос.
Мы летели над лесом чуть в стороне от дороги. Я старался разглядеть тракт сквозь верхушки деревьев. Хотя Мэри-Энн и сказала, что мы опередили преследователей на несколько часов, хотелось воочию убедиться, что они не поспевают за нами.
— А я бы сбросил чугун тому гаду на голову и, поверь мне, спал бы спокойно, — вздохнул я.
— Замок впереди — это и есть Шлосс-Адлер.
Я навел подзорную трубу на старинные стены и башни, возвышавшиеся на горизонте.
— А еще есть такой человек, которого я не побрезговал бы задушить собственными руками, — вымолвил я.
— Что же такого он натворил? — спросила Мэри-Энн.
Тут меня прорвало. Я рассказал ей, как князь Дуров задушил горскую девушку, как расправился с Веленевым и как сломил Половецкого, а заодно я рассказал обо всем, что случилось со мной, начиная с того дня, как похитили Аннет.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лев Портной - Хроники похождений, относящееся к жанру Альтернативная история. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

