Все реки петляют. От Альбиона до Ямайки - Сергей Александрович Калашников
Запуск же мотора теперь проходил относительно просто – десять минут прогрева всего цилиндра пламенем горящего внутри внешнего кожуха топлива и пуск сжатого воздуха в паровой цилиндр. Золотая заклепка оказалась бесполезным прибамбасом и более не применялась. Вместо системы охлаждения мы, наоборот, прикрыли мотор экраном, предотвращая рассеивание тепла, потому что лишнее уносил пар. Мы его сбрасывали за корму довольно горячим и еще с приличным давлением, отчего инженерная жаба во мне ворочалась и покряхтывала. Увы, полное совершенство недостижимо.
Едва закончили работы с мотором и временно запечатали машинное отделение, нас навестил сэр Энтони, обеспокоенный тем, что добытый его хлопотами куттер долго не появляется на Оруэлле и не заглядывает в Гарвич.
– Я ведь сам убедился, что он в полном порядке, – удивленно развел руками этот в высшей степени уважаемый человек.
– Мы его немного переделали, потому что с тем огромным гафельным гротом просто сил никаких не хватает, чтобы управиться, – ответила Софочка и кукольно захлопала глазками. – Ну и обводы. Вы же видели наши опыты. Вот он теперь какой, – показала гостю приткнувшуюся носом к мосткам гафельную шхуну с пустующими реями для прямых парусов. – Не желаете прокатиться?
Разумеется, свеженазначенный генеральный сюрваер королевского флота желал – он всегда ждал сюрпризов от этой выросшей у него на глазах девчушки. И не ошибся. Софи пригласила его на корму, где вращением рукоятки перекинула гик грота. Ветерок потянул суденышко кормой вперед, оттаскивая на середину реки. Хозяюшка крутнула штурвал, перекладывая перо руля на левый борт, и вернула гик грота обратно. Подхватив ветер, шхуна заскользила вниз по течению, мягко набирая скорость. Вообще-то Гиппинг – река не шибко широкая, но русло ее ниже нашего поместья свободно пропускает судно с осадкой в три-четыре метра.
– Поставить кливер, – скомандовала Софочка в переговорную трубу, и впереди поднялось треугольное полотнище. Ход немного возрос.
– Но ведь нет никого, – удивился сэр Энтони, оглядывая палубу.
– Джек сидит внизу у фок-мачты, а Мэри у грот-мачты. Они меня слышат. Если спуститесь по этой лесенке, сможете сами их увидеть.
Сняв треуголку и парик, мужчина забрался внутрь и довольно долго не показывался. Не иначе, расспрашивал, что будет, если покрутить какую из ручек, торчащих из тела мачты.
– А мы отлично бежим, – заметил он, вернувшись и поглядывая на берег.
– Да, вот тут Гиппинг делится на два русла, огибая остров. Эта протока называется Оруэлл.
Уже через полчаса остров остался позади и русла соединились.
– А теперь, после слияния, река окончательно стала Оруэллом, – улыбнулась Софи. – Гиппинг закончился на том мысу, что остался позади. А вот и Ипсвич. Вы не против, если выйдем в эстуарий? Там шире и ветер будет продольный.
– Конечно, мисс Корн. Продолжайте демонстрацию.
После того как слева остался знаменитый мокрый док, русло стало широким, Сонька распорядилась ставить марсели, расположенные выше креплений гафелей. Гость с удивлением наблюдал, как от нижних реев отделились горизонтальные бруски и стали подниматься, утягиваемые вверх тросами. На эти брусья прямо в обхват были нашиты верхние кромки парусов, вытягиваемых из толщи нижнего рея. Вот они дошли до места, бруски попали в канавку верхнего рея, и прикрепленные к ним полотнища оказались довольно сильно натянутыми, поток воздуха вспузырил их вперед совсем немного.
– Косой грот долой, – распорядилась Софи, и гафель задней мачты пополз вниз. Появившийся из-под палубы Джек отстегивал от сегарсов карабины, держащие переднюю кромку полотнища, которое уезжало в толщу гика.
– Там имеется вроде скалки, на которую парус наматывается, – объяснила Софи. – Джек ее крутит отдельной ручкой. В это время сверху подъехал гафель и накрыл гик, совпав с ним по размеру и форме. Раньше торчал концом вверх наклонной гипотенузой, а теперь «опал» и сомкнулся с катетом. Софочка привела в действие гик-тали, вытянув гик продольно, а Джек за рычаг повернул непонятный ящик, укрепленный на возвышении, прикрывающем задний лаз спереди, отчего длинный горизонтальный брус оказался в гнезде. – Чтобы не телепался, – мурлыкнула Софочка. – Косой фок долой, – процедура повторилась с передним парусом, нок гика которого закрепили за грот мачту.
Единственное действующее наверху лицо скрылось под палубой, а прямые фок и грот словно сами встали на места, размотавшись с упрятанных в нижние реи скалок.
– Углы нижних парусов обычно закрепляют шкотами за разные предметы на уровне палубы. Они от этого вздуваются пузырями и плохо себя ведут при острых углах атаки. Хлопают, вырываются, людей бьют. Поэтому мы для них предусмотрели собственные реи в шести футах от палубы, – объяснила Софочка и вращением рукоятки лебедки принялась брасопить паруса, перекладывая их круче к ветру. Превратившийся в бриг куттер побежал резвее. Выполнив несколько эволюций, Софи недовольно поморщилась. – Рысклив и висит на руле, – объяснила она зрителю.
Мистер Дин, и сам опытный судоводитель и куттеровладелец, взялся за штурвал и немного порулил.
– Да, мисс! Вы правы. Распорядитесь убрать прямой грот и вернуть на место косой. Вот только я не понимаю вашей страсти к этим колесам, – показал он на штурвал. – Ладно еще на больших судах, но здесь чем вам не угодил румпель? Но в любом случае пытаться соревноваться с вашим творением на своей «Анне» я бы не стал. Мало шансов.
Софья натурально зарделась. Такая похвала из уст лучшего кораблестроителя мира дорогого стоит.
– У меня компас всегда перед глазами, – ответила она, показывая на укрепленный перед штурвалом нактоуз. – А если мечешься с румпелем от борта к борту, трудно уследить за картушкой.
Теперь по Оруэллу шла бригантина и отлично управлялась. Она уверенно вернулась в Гиппинг и пристала на старое место.
– Сэр Энтони, сколько я должна вам за куттер? – прямолинейно спросила Софочка по дороге к дому.
– Помилуйте, сударыня! То, что вы сегодня продемонстрировали, окупило бы любые траты. Однако лично я никаких расходов не понес. А казна избавилась от непригодной к службе лодки-переростка. То есть даже сэкономила. Всего-то и было трудов – написать обоснованную бумагу и дождаться, когда она пройдет положенный путь. И вообще официально это судно еще три месяца назад
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Все реки петляют. От Альбиона до Ямайки - Сергей Александрович Калашников, относящееся к жанру Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

