Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Ревизор: возвращение в СССР 46 - Серж Винтеркей

Ревизор: возвращение в СССР 46 - Серж Винтеркей

Читать книгу Ревизор: возвращение в СССР 46 - Серж Винтеркей, Серж Винтеркей . Жанр: Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания.
Ревизор: возвращение в СССР 46 - Серж Винтеркей
Название: Ревизор: возвращение в СССР 46
Дата добавления: 27 октябрь 2025
Количество просмотров: 1
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Ревизор: возвращение в СССР 46 читать книгу онлайн

Ревизор: возвращение в СССР 46 - читать онлайн , автор Серж Винтеркей

Приключения московского аудитора, попавшего из нашего времени в СССР, продолжаются. Отдых на Кубе пытается превратиться в черти что, но Ивлев не сдается и твердо намерен извлечь из него все необходимые витамины и удовольствие для всей семьи. Он понятия не имеет, что его друзья в Москве тоже предпринимают определённые шаги, чтобы решить его проблему с МИД, и предпринимает свои собственные, решив, что Фидель Кастро вполне способен договориться с кем угодно в СССР…

1 ... 49 50 51 52 53 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
наорал за то, что он в чужие дела влезает. Влияние на верха у коллег из первого управления будь здоров. Тем более по комитету пошли слухи, что их шеф, Вавилов, сейчас в особом фаворе у Андропова, а куратор второго управления, Назаров, влияние на председателя сильно потерял… Еще не хватало в эту борьбу двух генералов случайно влипнуть, став аргументом для Вавилова, чтобы в очередной раз приложить Назарова. Правильно в пословице говорится – когда паны дерутся, у холопов чубы трещат…

Поэтому, захлопнув папку с парой сиротливых страниц, присланных особистом из министерства, он вручил её майору Бородину и отрицательно покачал головой.

– Знаю я одного из этих фигурантов, – сказал он майору. – И поверьте мне, Вячеслав Иннокентьевич, нам в эти дела влезать точно нет никакой нужды. Сообщите особисту, чтобы он от этого Ахмада отстал и агенту своему сказал его ни в коем случае не трогать. Но так, чтобы тот не подумал, что он наш человек. Как обычно, что мне вас учить – мол, проведена проверка, факты не подтвердились. Претензий к гражданину Алироеву у нас никаких нет.

Майор Бородин хоть и расстроился, но видно было по глазам, что тоже понял всё правильно. Может, конечно, подумал, что Ивлев или Алироев, тут не угадать – является личным агентом самого Зеленина. Но главное, что он велит особисту отцепиться от этого Алироева, и никаких новых проблем из-за Ивлева у них в отделе больше не будет…

* * *

Япония, Токио

Утром, спустившись после завтрака в холл отеля, Диана с Фирдаусом с удивлением увидели вместе с Хендри группу японцев, в которых узнали директора компании с заместителем, а также трех миловидных женщин. Японцы доброжелательно поприветствовали их.

– Позвольте представить вам мою супругу, госпожу Акиру Ооцука и ее сестру госпожу Мизэки Наито, – перевел Хендри слова директора.

Диана и Фирдаус улыбнулись и немного поклонились японкам в ответ, после того, как переводчик представил их. Третья девушка оказалась переводчицей.

– Я уговорила мужа разрешить мне пригласить вас, Диана-сан, составить мне и моей сестре компанию сегодня, – с улыбкой сообщила Акира. – Пока мужчины будут заниматься деловыми вопросами, мы прекрасно проведем время и интересно пообщаемся.

– С удовольствием, – чуть помедлив, согласилась удивленная Диана, заметив легкий кивок Фирдауса.

– Ах, как замечательно, – радостно всплеснула руками Акира. – Пойдемте тогда в машину. Шизука будет переводить нам. Она хорошо знает английский язык. Мы отвезем вас в лучший онсэн Токио, такого вы точно у себя дома не видели.

Диана быстро попрощалась с мужем и Хендри и пошла за новыми знакомыми к выходу из отеля. Фирдаус в компании мужчин тоже направился на выход, немного опередив женщин.

Диана совсем иначе представляла себе сегодняшний день, поэтому была немного растеряна и пыталась понять, что это сейчас происходит. Японцы явно намеренно отстранили ее сегодня от участия в переговорах. И Диана не могла определиться, с чем это связано. Это какой-то их хитрый план или просто традиции, не позволяющие допускать женщину к делам?

Спрошу потом Хендри, – решила Диана. – Эту переводчицу, Шизуко, ни о чем таком расспрашивать точно не стоит. Наверняка доложит своей нанимательнице, а та еще обидится и потом мужу наябедничает… Шизуко, надо же, как с именем бедняжке не повезло, – перескочили мысли Дианы на другую тему. Она накануне вечером долго потешалась в отеле от того, как смешно звучит фамилия директора, Ооцуко, а тут новый перл. – У нас в Святославле ей в школе лучше было бы вообще с таким именем не появляться. Хлебнула бы горя…

Выйдя из гостиницы вслед за мужчинами, Диана увидела два больших одинаковых черных автомобиля перед входом. Явно лимузины, но внешне немного отличавшиеся от тех, что она видела в Европе.

Мужчины направились к первой машине, а ее Акира поманила ко второй. Внутри машина оказалась очень просторной. Диана с интересом рассматривала убранство салона. Дизайн очень сильно отличался от привычного ей европейского, выдавая явно японское происхождение этого автомобиля.

– Вам нравится машина? – поинтересовалась через переводчицу Мизэки.

– Да, очень красивая, – кивнула, улыбнувшись, Диана. – Я уже ездила в лимузинах в Риме и Париже. Но этот довольно сильно отличается. Салон оформлен намного интереснее.

– Согласна, – ответила Диане довольная ее словами Акира, – над внешним видом этой машины работали лучшие японские дизайнеры. Такие автомобили компания моего мужа начала выпускать всего несколько лет назад очень небольшими партиями. К нашей гордости, на них ездит императорская семья Японии, а также крупные бизнесмены и высокопоставленные чиновники. В Европе и Америке таких машин не увидеть.

– Здорово. Приятно узнать, что именно ваша компания эти автомобили выпускает! У вас очень хороший завод, раз может делать машины такого высокого класса, – похвалила Диана.

– Так и есть, – расцвела довольная похвалой Акира. – Тойота – одна из крупнейших и наиболее уважаемых автомобильных компаний Японии.

– А у вас в стране, Диана-сан, выпускают лимузины? – немного смущенно поинтересовалась Мизэки. – Акира-кун рассказала, что вы из Советского Союза. Это так интересно.

– У нас есть «Чайка», – кивнула Диана, подумав немного. – Тоже очень красивая машина. На таких ездят члены Политбюро, а еще некоторые известные писатели и актеры.

– Не слышала такого названия, – сказала Акира, попытавшись повторить несколько раз слово «Чайка». Выходило очень забавно, и совсем не похоже, Диана удержалась от смеха только титаническим усилием воли. Испугалась, что, рассмеявшись, оскорбит японку. – А правда, что у вас дома в СССР вместо собак держат медведей? – спросила вдруг Акира.

– Ну нет, – покачала головой Диана, рассмеявшись. Тут она уже никак не смогла удержаться от смеха. – Медведей у нас никто дома не держит. Хотя, на свадьбу к знакомым один раз привели медведя, было такое… – вспомнила вдруг она запомнившийся эпизод.

Японки дружно заохали и что-то оживленно сказали друг другу, когда Шизуко перевела им эти слова. Диана с досадой поняла, что только что совсем не развенчала странный миф про русских, а скорее, сама того не желая, подтвердила его. Будут теперь эту ерунду друг другу рассказывать, да еще на нее ссылаясь…

– Вы очень храбрые, раз не боитесь держать таких опасных животных, – сказала Мизэки, уважительно качая головой. – А в Японии вы раньше были? Вам нравится у нас в стране?

– Ни разу раньше не была в Японии, – ответила Диана. – У вас очень красивая и необычная страна. Я здесь совсем недолго пока, еще мало видела, конечно. Но мне нравится.

– А что больше всего понравилось? – с интересом спросила Акира. – Понимаю, что вы еще не успели нигде побывать. Но первое впечатление всегда очень важное и складывается часто из совсем неожиданных мелочей.

– Так и есть, – заулыбалась Диана. – Меня

1 ... 49 50 51 52 53 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)