Наследник из Бомбея - Роман Соловьев
— Все живы?
— К сожалению, подонки на допросе забили капитана Роджера до смерти…
Мне стало до глубины души жаль весельчака капитана. Я вздохнул и показал на матроса-предателя.
— Это он сдал вторую группу и присягнул полковнику Баттисту.
Коммандер сразу изменился в лице. Он подошел к испанскому матросу, охранявшему пленных и что-то сказал на испанском. Матрос тут же протянул ему ружье.
— Вставай, Голти! — злобно прохрипел коммандер.
Матрос привстал и тихо проблеял:
— Коммандер Болтон, не делайте этого… клянусь, я не виноват…
Я приобнял Элизабет, и прижал ее к плечу, чтобы она не видела расправы.
Коммандер приблизился и почти прижав дуло к голове предателя, выстрелил. Голова Голти раскололась как тыква, кровь брызнула в пленных и слегка залила мундир коммандера. Тело предателя с глухим стуком упало на землю.
К нам быстро подошел осунувшийся майор Мейсон.
— Леди Гамильтон, давайте я провожу вас в более безопасное место…
Я кивнул:
— Майор, проследите за леди Гамильтон. Мне нужно найти полковника Баттиста…
— Постойте, я с вами! — окликнул коммандер. Он отдал винтовку испанскому матросу и мы вместе направились в здание, где еще вчера беседовали с французским полковником. Матросы сновали повсюду, осматриваясь и выбивая запертые двери. Кто-то тронул меня за плечо и я резко обернулся. На меня смотрел улыбающийся дядюшка Бак. В его руке был тяжелый подсвечник.
— Вместо ружья? — улыбнулся я.
Бак кивнул и тревожно сказал:
— Артура еще с вечера вызвали допрашивать, но обратно так и не привели.
— Нужно здесь все осмотреть!
За стеной форта слышались одиночные выстрелы. Похоже, оставшиеся вражеские солдаты убегали и отстреливались в лесу. К счастью, их оказалось меньше, чем я предполагал.
Вскоре мы обследовали комнаты на втором этаже и нашли испуганного солдата, которого коммандер наотмашь ударил в челюсть.
— Где полковник Баттист? — строго спросил я.
— Не знаю…– пробормотал солдат, вытирая кровь с подбородка. — Не видел его с вечера…
Коммандер схватил солдата за шкирку и поволок во двор. Комната оказалась странная, напоминающая небольшой музей. На стенах висели старинные кирасы, деревянные щиты и луки.
Дядюшка Бак усмехнулся и снял со стены длинное копье. Мы осторожно поднялись на третий этаж. Помещение было большим и наверняка использовалось как смотровая площадка на восточную часть двора, вдоль стены стояли несколько больших ящиков и тюков.
— Сюда…– кто-то сдавленно крикнул из-за ящиков.
Я показал Баку, чтобы он заходил левее, а сам зашел справа. Артур сидел на полу со связанными руками, сзади на корточках сидел полковник Баттист, приложив к затылку пленника ствол пистолета.
— Не двигайся!– захрипел полковник, заметив меня.– Еще шаг — я ему голову прострелю! Так и знал, что англичанам нельзя доверять…
— Успокойтесь, полковник! Просто отпустите парня. Признайте свое поражение и не делайте напрасных жертв…
Дядюшка Бак осторожно заходил сзади.
— У меня шестизарядный кольт! Я пристрелю этого ублюдка, а после и тебя, Мельбурн…
Дядюшка Бак подкрадывался как кошка, он уже находился всего в двадцати шагах, и тут полковник резко обернулся. Он увидел человека с копьем и сразу же направил на Бака пистолет. Все произошло в один короткий миг. Бак размахнулся, копье просвистело и вошло в грудь полковника. Одновременно раздался выстрел, который отбросил Бака и свалил на пол. Но когда я подбежал, сразу с облегчением вздохнул. Пуля просто пробила навылет левое плечо. Бак лежал на полу и улыбался:
— Не зря я гарпунил три года…
Я быстро обернулся. Над полковником стоял изумленный Артур. И действительно было чему удивляться. Копье пробило тело полковника насквозь, окровавленное острие торчало из спины и слегка пригвоздило тело к деревянному ящику. Похоже, Бак обладал и вправду недюжинной силой. Когда я перевязал раненного, наверх поднялся матрос и лейтенант Хосе.
— Мистер Мельбурн, форт полностью зачищен. Сбежало человек семь, думаю, их тоже скоро поймаем. Из казармы выпустили и связали двадцать четыре солдата. Никто из них не оказал сопротивление.
— У вас много потерь?
— К сожалению, мы потеряли пятерых. Еще несколько матросов ранены.
Лейтенант посмотрел на полковника:
— Это и есть главарь?
— Да. Полковник Баттист. Сожалею, но нам уже не придется его допросить… кстати, вы нашли герцога Краусса?
— Кажется я знаю о ком речь… пойдемте…
Герцог оказался в подвале этого же здания. Его содержали в одиночной камере. Герцога задушили и подвесили за край решетки, он был мертв уже несколько часов. Глаза вылезли из орбит, кончик почерневшего языка вывалился из впалого рта. Почему-то я сразу подумал, что это дело рук коменданта, который и вправду хотел жениться на Элизабет Гамильтон и таким образом окончательно убрал с дороги конкурента…
Мы возвращались в Аккру через два дня. На острове решили остаться матросы и офицеры с «Тайфуна». После похорон товарищей, они хотели достать и отремонтировать свой военный фрегат. Испанский капитан Матиас пообещал им помочь. Однако когда я захотел осмотреть захваченный трофейный «Монитор» капитан наотрез отказал. Впрочем, я его прекрасно понимал.
Что же, испанцы отвоевали свой остров, очистили от мятежников. Я получил назад корабли и людей, но только какой страшной ценой…
Однако во время пути в Аккру, произошло еще кое-что. Вечером я уже лежал в своей каюте и готовился ко сну, когда в двери робко постучали. Я приоткрыл дверь и впустил Элизабет Гамильтон. Она выглядела слегка растерянной.
— Джеймс, я боюсь спать одна…
Для меня это оказалось полной неожиданностью. Элизабет сама закрыла дверь на задвижку и сбросила с плеча шаль.
— Когда-то в детстве мама читала мне сказку, где принц, убивший дракона, получал свой приз…
Элизабет приблизилась ко мне и потянулась губами, обняв меня за плечи. Мы долго и страстно целовались. А после Элизабет увлекла меня на кровать и прошептала:
— Джеймс, я хочу, чтобы сегодня ты тоже получил свой приз…
* * *
Вызволенные из плена англичане из экипажа торговых фрегатов, меня просто боготворили. Оказалось, они просидели в плену на острове Биоко почти полтора месяца, и с ними там особо не церемонились. Кормили отвратительно, избивали и заставляли работать на строительстве форта. Я все никак не мог понять, как полковник Баттист мог думать об освобождении Западной Африки от британских колонизаторов, когда сам был настоящим деспотом и устроил на острове рабовладельческую колонию. Жаль, что копье дядюшки Бака навеки успокоило мятежного полковника, и с месье Баттистом мы так больше и не пообщались.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Наследник из Бомбея - Роман Соловьев, относящееся к жанру Альтернативная история / Исторические приключения / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


