`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Серый рыцарь. Том II - Тайниковский

Серый рыцарь. Том II - Тайниковский

1 ... 23 24 25 26 27 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
раз, я взял слово.

— Хм-м, интересно, — старший Дель’Кантонэ, а это мог быть только он, и никто другой задумался. — Тогда, может, представитесь?

— Гиллхарт Грейворд, — назвал я свое имя.

— Сердрик Лионхарт, — последовал моему примеру друг.

— Какие именитые гости, — старик улыбнулся. — Вы по делу, или на свадьбу моей дочери? — спросил он, наверняка зная, зачем мы здесь.

— По деву, — ответил я.

— Хорошо. Я с радостью побеседую с вами, но чуть позже, — произнес он. — Сегодня, в моей семье большой праздник. Моя дочь, выходит замуж и я никому не позволю, испортить ей торжество! Музыка! — громко сказал он и спустя пару секунд, снова, заиграла веселая и громкая музыка.

Старший Дель’Кантонэ посмотрел на нас.

— Сегодня, вы в моем доме гости. Веселитесь, пейте, отдыхайте. В общем, чувствуйте себя как дома, а когда наступит подходящее время, я обязательно устрою вам аудиенцию, — произнес он, и не дожидаясь нашего ответа, кивнул кому-то из «своих» и его увезли.

— И что будем делать? — спросил я Седрика.

— Отдыхать, конечно! — усмехнулся я. — Старик сказал, что мы гости, а значит нас тут никто не посмеет и пальцем тронуть! — добавил он и легкой походкой направился в сторону одного из навесов под которым стояли бутылку.

Ну, кто бы удивился, — подумал я и оглядевшись по сторонам, сразу же увидел Бернардо Дель’Кантоне, который стоял и смотрел в мою сторону.

Улыбнувшись, я пошел в его сторону.

— Как свадьба? — поинтересовался я, как оказалось, у младшего сына мафиозной семьи.

— Какого черта ты тут делаешь⁈ — процедил он сквозь зубы.

— На сестру твою пришел посмотреть, — усмехнулся я. — А что? Не рад меня здесь видеть? — наигранно удивившись, поинтересовался я. — Кстати, что-то не видно твоего дружка? Что, твой парень решил пропустить это мероприятие? — смотря в глаза своему собеседнику, спросил я.

«Не перегибаешь?» — поинтересовался Гилл.

— Нет. Не думаю, что он решиться ослушаться своего отца, — ответил я внутреннему голосу.

— Что ты сказал? — казалось, он прямо сейчас наброситься на меня, и от этого поступка, его сдерживало только одно.

Дель’Кантонэ старший.

— Что слышал, — спокойно ответил я. — Как там его зовут? Паук, вроде? Как, кстати, он? После нашего боя, его, вроде, куда-то унесли. Не переживаешь за него? — я взял у проходящего мимо официанта фужер шампанского и сделал из него глоток.

— Я зарежу тебя, как дворнягу, — произнес Бернардо и схватился за столовый нож.

— Попробуй, — улыбнулся я.

— Что тут происходит? — от небольшой группы гостей, отсоединился мужчина, которого мы с Седриком уже видели раньше.

— Ничего, — нехотя ответил Бернардо, кладя нож обратно на стол.

Его старший брат проследил за этим действием взглядом и покачал головой.

— Кто он? — кивнул мужчина на меня.

— Местный выскочка, — со злостью в голосе, ответил младший Дель’Кантонэ.

Его старший брат повернулся ко мне и окинул изучающим взглядом.

— Зачем ты здесь? — прямо спросил он.

— По делам, — спокойно ответил я.

Братья переглянулись.

— Сопляк, не зарывайся! — процедил мужчина сквозь зубы. — Ты хоть знаешь, где ты находишься?

— Да. Я в курсе, чем занимается ваша семья, — все в той же спокойной манере ответил я.

— И все-равно, решил заявиться сюда?

— Да. Мое дело не требует отлагательств, — честно ответил я.

— И что же у тебя за дело к нашей семье? — поинтересовался мой собеседник.

— А вот это я буду обсуждать только с твоим отцом, — произнес я и судя по выражению лица старшего брата Бернардо, имени которого я не знал, сдержаться, чтобы не схватиться за пушку, которая у него, наверняка, была, ему стоило больших усилий.

Мужчина сделал глубокий вдох.

— Живым ты отсюда не выйдешь, щенок, — смотря мне в глаза, произнес он.

— А в вашей семье принято угрожать гостям? — поинтересовался я.

Если уж делать дело, то до конца.

— Не спускай с него глаз, — вместо ответа, сказал мужчина своему брату и Бернардо кивнул.

— Не завидую я тебе, — усмехнулся младший Дель’Кантонэ.

— Да? Почему? — я поставил на стол пустой фужер и взял еще один.

— Скоро увидишь, — ответил он. — Кстати, знаешь какая в преступном мире, у моего старшего брата кличка?

— Какой-нибудь «Палач» или «Садист»? — предположил я.

Раз Бернардо решил упомянуть ее, значит это должно было быть что-то угрожающее.

Мой собеседник смутился.

— Карлос Мясник, — ответил он и я рассмеялся.

Значит, угадал.

— Ясно, — ответил я и зевнул. Времени уже было много, и вместо того, чтобы быть на мафиозной свадьбе, мне бы следовало лежать в кровати, но раз уж я решил покончить с этим делом, то нужно было идти до конца.

Интересно, а где там Седрик? — подумал я и больше не обращая внимания на Бернардо, начал оглядываться по сторонам.

Поблизости Лионхарта не оказалось, поэтому я отправился на его поиски.

Друга я нашел довольно быстро.

— О! Гилл! Как раз хотел пойти тебя искать! — весело произнес он, стоя в компании трех красивых девушек, которые хихикали и о чем-то перешептывались друг с другом.

Я покачал головой. Несмотря на то, что мы, можно сказать, находились на вражеской территории, моего друга, это похоже совсем не волновало, и он непринужденно пил и развлекался.

Мне бы хоть немного его безалаберности…

— Привет, — поздоровался я с Седриком. — Дамы, — я вежливо склонил голову.

Все три девушки снова захихикали, а ко мне подошел Лионхарт и положив руку на плечо, прошептал:

— Красивые, но я ни хрена не понимаю, о чем они говорят!

Я усмехнулся.

— Так они же на другом языке общаются, — произнес я, и на лице моего друга появилось легкое замешательство.

О, да он уже успел «накачаться»…

— Ахх-ха! — громко засмеялся одноклассник. — А я-то думаю, что не так со мной! — произнес он и засмеялся еще громче, привлекая к нам излишнее и ненужное внимание.

— Потише, ты, — шикнул я на Седрика.

— Да, забей! — он толкнул меня в плечо. — Мы на празднике! Тут принято шуметь! — добавил он и вдруг выражение на его лице изменилось.

Я посмотрел туда же, куда смотрел Лионарт и увидел Бернардо, который стояла за моей спиной.

— А этому чего надо? — мой друг смерил младшего Дель’Кантонэ недовольным взглядом.

— Его брат приставил его следить за мной, — честно ответил я.

— Это тот, что старший? Как там его…

— Карлос, — закончил я мысль друга.

— Точно! Карлос! У него еще прозвище такое…Ну, как у всех бандитов! Угрожающее, да⁈ — произнес он и снова засмеялся. — Гилл, ты знаешь?

— Да. Мясник, — ответил я.

— Точно! — Лионхарт снова толкнул меня в плечо. — Ты уже и ему насолить успел?

— Да. Он сказал, что живым я отсюда не выйду, — ответил я однокласснику.

— Ахха-ха! Пф-ф, что за бред! — через громкий смех, произнес Седрик. — Да, если я захочу, то мы прямо сейчас…

— Да, тише ты! — снова шикнул я на друга, которого уже понесло. — Не забывай где мы!

Лионхарт надулся.

— Помню я, — недовольным тоном, произнес он. — И да, чет меня понесло… Это все текила! — он покрутил головой из стороны в сторону. — С этого момента буду пить только воду, — сказал он и взял с подноса, проходящего мимо официанта стопку. — Да, вот с этого! — опрокинув ее в себя, он взял со стола первую же попавшуюся закуску, и закинул ее в рот. — Ой, остро! — Лионхарт начал быстро дышать и судорожно искать глазами воду.

Но первым ее нашел я.

— Держи, — протянул я целый графин другу, и тот выхватив его, начал залпом уничтожать его содержимое.

— Фуу-ух, спасибо! Думал, помру, — ответил он, ставя практически пустой графин на стол. Он открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но промолчал.

Хм-м, странно.

Я обернулся.

А, вот в чем дело, — подумал я, когда увидел приближающуюся в нашу сторону небольшую процессию, состоящую из главы семейства, старшего сына, который катил своего отца в инвалидном кресле, и еще нескольких мужчин бандитской внешности.

Я внутренне напрягся, но на моем лице не дрогнул ни один мускул.

А тем временем, семейство Дель’Кантонэ со своей охраной остановились рядом с нами и к ним присоединился еще и Бернардо.

— Как я и обещал, я выделю вам пару минут своего времени, — прокряхтел старик. — Рассказывайте, зачем заявились в мой дом в самый разгар праздника, — произнес он, окинув нас с Лионхартом холодным изучающим взглядом.

— Я буду говорить, — произнес я, тем самым остановим своего товарища от необдуманных слов. — У меня есть претензии к вашему младшему сыну, — я кивнул на Бернардо.

— Хех-х, да? — крякнул глава семейства. — И какие же?

— Он прохода не дает моей знакомой, угрожает ей и ее семье расправой, только лишь из-за того, что она со мной знакома, — произнес я, смотря старику

1 ... 23 24 25 26 27 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Серый рыцарь. Том II - Тайниковский, относящееся к жанру Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)