Наследник из Бомбея - Роман Соловьев
— Мистер Мельбурн, как вам адаптация после Индии?– улыбнулся Пьер.
— Начинаю привыкать. Правда, в Бомбее я был сам себе хозяин. А сегодня получил небольшой разнос от главы Южно-Британской торговой компании. Но ничего, это только на пользу…
— Не возражаете, если мы за ужином немного поговорим о делах?
— Не возражаю.
— Может еще вина?
— Только на самое донышко…
Пьер разлил и когда мы выпили, тихо произнес:
— Знаете, мистер Мельбурн, возможно, вам показалось что я весьма состоятельный человек, но это вовсе не так. Этот дом я купил на деньги, полученные в наследство от родителей. Мои писательский заработок весьма скромен, а никаким иным ремеслом я совершенно не владею. Мне поступало предложение писать статьи для газеты — но это точно не мое. Не хочу размениваться по мелочам. Да, я не такой известный писатель как Диккенс или Гюго, но думаю, когда-нибудь напишу свой шедевр…
Пьер печально вздохнул.
— Я влез в долги. Задолжал вашему кузену Виктору и еще одному джентльмену. Сумма долга уже почти десять тысяч фунтов. Но продавать дом и покупать более скромное жилище я совершенно не хочу. Здесь очень хорошая энергетика…
— Верю, что вы рано или поздно напишите шедевр и разбогатеете. Могу дать вам в долг, совершенно без процентов.
Писатель вздохнул:
— Знаете, мистер Мельбурн, совершенно не люблю брать взаймы. У меня имеется к вам интересное предложение. Полгода назад я перебирал старые бумаги отца и мне попался в руки очень любопытный документ. В 1722 году у западных берегов Ирландии затонула британская галера «Санта-Моника». На галере везли много драгоценностей, золото и даже алмазы. Сейчас галера покоится на глубине двухсот двадцати футов на морском дне,в четырех милях от берега.
— Я понял, к чему вы клоните. Но добраться до галеры используя современные подводные костюмы попросту невозможно. На глубине двухсот двадцати футов жуткое давление.
— Это было невозможно до недавнего времени. В Уолсе живет ученый Грегори Добсон, он модернизировал знаменитый скафандр немца Зибе. Добсон сделал костюм абсолютно герметичным, с подпиткой кислородом, и уже провел испытания с добровольцем на глубине ста шестидесяти футов. Человек пробыл на этой глубине почти десять минут!
Я невольно подумал, что неплохо заполучить такой водолазный костюм для диверсионной деятельности.
— Вы говорите о глубине сто шестьдесят футов, но галера затонула на двухсот двадцати.
— Я беседовал с мистером Добсоном всего неделю назад. Он обещает доработать костюм для нужной глубины и готов уступить этот костюм. Но за очень большую сумму.
— И о какой сумме идет речь?
— Двадцать тысяч фунтов,– вздохнул Пьер.– Мистер Мельбурн, предлагаю вам войти в дело. Заплатите за костюм, а найденные с галеона сокровища мы разделим. Добровольца для исследования галеона я найду.
— Скажу откровенно, ваше предложение мне показалось странным. Вы можете занять еще двадцать тысяч и тогда бы не пришлось делится сокровищами.
Пьер засмущался:
— Мистер Мельбурн, понимаете, в чем дело… Мне нужны именно вы со своими торговыми фрегатами. Я хочу вывезти драгоценности нелегальным образом из Англии и перепродать.
— Контрабанда? — нахмурился я.– Кто-то еще знает об этом?
— Пока только вы и я. Никто из моих друзей не в курсе. Как говорят во Франции — что знают трое, то знает и свинья.
— А вы не боитесь, что галеон будет пустой?
— Думаю нужно рискнуть. К тому же считаю для вас двадцать тысяч — не такая уж фантастическая сумма.
— А вы авантюрист, месье Лемар. В какую страну вы думаете продать драгоценности?
— В Сардинию.
— Опасная затея. Если власти Англии узнают…
— Думаю овчинка точно стоит выделки.
— А почему не хотите сделать все легально? Все равно получите хороший процент.
— Вы плохо знаете местные законы. Затонувшая галера находится в территориальных водах Британии и правительство заберет восемьдесят процентов клада.
— Давайте я пока все обдумаю. Напишите ученому Добсону, пусть работает над водолазным костюмом. Деньги он обязательно получит. Послезавтра я отправляюсь в небольшое путешествие, а когда прибуду — дам ответ.
— Значит все же плывете на поиски пропавших кораблей?
— Да. Думаю за три недели до вашего галеона никто не доберется, если он и вправду там.
— У меня точные сведения…
В гостиную вошла слегка испуганная служанка.
— Мистер Лемар, на улице двое незнакомцев. Они требуют встречи с вами!
— Кого еще принесло в такой поздний час! — нахмурился хозяин дома.– Таис, проводи джентльменов в дом.
Когда служанка вышла, я поинтересовался:
— А где ваш дворецкий?
— Ивэна пришлось уволить. К сожалению, мне сейчас не по карману держать двоих слуг.
Через минуту в комнату вошли двое мужчин. Высокий верзила со шрамом на щеке и коротышка в клетчатом сюртуке, с противными щетинистыми усиками и наглым взглядом.
Высокий застыл рядом с дверью, а коротышка взял стул и уселся напротив Пьера.
— Джентльмены, просим прощения за поздний визит. Возможно мы прервали вашу светскую беседу…
Пьер виновато смотрел на коротышку.
— Мистер Лемар, скажите, вы давно были у доктора? — улыбнулся наглый гость.– Не мешало бы в ближайшее время проверить вашу память, или вы совсем забыли о долге?
— Нет, не забыл, мистер Рэд. Деньги будут в конце недели. Издательство слегка задержало выплату…
— Мой хозяин чрезвычайно недоволен. Теперь каждый день будет прибавляться еще десять процентов долга.
— Но это настоящий грабеж…
Верзила у двери громко высморкался. Я заметил у него за распахнутым пальто рукоятку пистолета. Дело принимало нехороший оборот. Коротышка пощелкал костяшками и нахмурился.
— Джентльмены, сколько должен мистер Лемар?– тихо спросил я.
Коротышка медленно повернул голову и оценивающе взглянул на меня:
— Шесть тысяч, сэр. Завтра будет шесть шестьсот.
Я достал из кармана чек на предъявителя и выписал указанную сумму. Подошел и протянул чек коротышке. Он прочитал и удивленно спросил:
— Так вы Джеймс Мельбурн? Внук покойного виконта Гаррисона Мельбурна?
— Да, сэр.
Коротышка слегка побледнел и вытер платком со лба появившиеся бисеринки пота. Он медленно привстал и кивнул:
— Что же, приятного вечера, джентльмены!
Коротышка подхватил верзилу под локоть и незваные гости быстро вышли из дома.
— Благодарю, Джеймс,– произнес Пьер.– Позже я обязательно с вами рассчитаюсь.
— Ну что же, думаю теперь настало время сыграть партию в шахматы.
— Непременно, сэр.
Мы поднялись наверх и разыграли партию. Пьер Лемар оказался сильным игроком и я чуть не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Наследник из Бомбея - Роман Соловьев, относящееся к жанру Альтернативная история / Исторические приключения / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


