`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Все дороги ведут в Реймс - Александр Петрович Харников

Все дороги ведут в Реймс - Александр Петрович Харников

1 ... 10 11 12 13 14 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и ремесленники, которых я заставлял строить форт в Кобекиде… Многих из них убили за недостаточно хорошую работу, другие умерли от голода, а что оставшиеся выжили, так это не моя заслуга – я приказал выгнать их на тонкий лед залива Фанди. Кто же знал, что эти проклятые русские их спасут…»

Ранее я никогда бы не почувствовал угрызений совести, но когда сидишь в полном одиночестве в сырой камере в самом сердце Лондона – в крепости Тауэр – и ждешь, когда наконец тебя выведут на Тауэр-Грин – лужайку, где обычно казнили узников… Тут есть над чем задуматься. И я вспоминал всю свою судьбу – взятие обоих фортов на перешейке Шиньекто, строительство Кобекидской крепости, а потом, увы, и сам плен.

Да, я тогда поверил информации, полученной от Пишона, моего агента, которого, как я потом понял, перевербовали русские, и совершил несколько ошибок, впоследствии оказавшихся для меня роковыми. Но русские полностью сдержали слово и не казнили меня, хотя я бы на их месте поступил именно так. Более того, мне предложили свободу с условием, что я никогда больше не буду воевать ни против русских, ни против французов, и что я передам письмо от новоявленных властей Русской Америки его величеству Божьей милостью королю Георгу II. Естественно, я с радостью согласился.

Сказать честно, я и не собирался выполнять первую часть моего обещания, зато не увидел ничего плохого в том, чтобы передать письмо. Скорее всего, подумал я, там содержится предложение о заключении вполне достойного для нас мира. Я не сомневался, что его величество или премьер-министр, либо хотя бы государственный секретарь Северного департамента захочет выслушать мои соображения, и я дам им понять, что я не считаю подобное предложение реалистичным. Но к кампании по выдворению русских и французов из бывшей Акадии следует подготовиться как следует. Ибо господа в Лондоне до сих пор не поняли, насколько опасна ситуация, сложившаяся в наших заморских владениях.

Сразу после Нового года меня под конвоем отвезли в Луисбург и посадили на «Санчо», испанский корабль, следовавший в Виго. Почему в разгар зимы? Как оказалось, он прибыл в Луисбург еще в октябре и должен был вернуться в том же месяце. Но по пути в Новый Свет испанцы попали в шторм, и их корабль получил серьезные повреждения, которые сумели устранить только к концу года. Должен сказать, что путешествие обратно в Старый Свет оказалось на удивление спокойным – я был готов к худшему. Зато небольшой «променад» на суденышке из Виго в близлежащий Порту оказался намного более тяжелым, несмотря на то что я провел на борту менее суток. И наконец, из Порту я отправился домой на борту «Белого слона», купеческого корабля, перевозившего замечательное крепленое вино из этого португальского города, которое я любил с юности. Впрочем, пассажиров поили этим вином ежедневно, и мне оно, признаться, стало надоедать к концу вояжа. Но я был почти дома, и даже погода, которая становилась все более промозглой с приближением к берегам Англии, не могла омрачить мою радость.

В Лондоне я остановился у одного из своих сослуживцев и сразу же написал письмо его величеству, приложив полученное от русских послание. На следующий день за мной приехали двое йоменов и отвезли в Букингемский дворец. Вели они себя уважительно, и, когда я вошел в тяжелые ворота, то находился в отличном расположении духа.

Меня сразу же отвели в небольшой кабинет, где на столе стояли три пузатых бокала и бутылка все того же портвейна. Сразу после меня в помещение зашли три шотландских гвардейца в красных мундирах и медвежьих шапках. Смешно, конечно – посмотрел бы я на них, таких красивых, в Новой Шотландии, – но они все были при палашах, и я подозревал, что они ими умеют неплохо пользоваться. Именно тогда у меня закрались первые сомнения по поводу благоприятной для меня встречи на родине.

Вскоре в зал вошли его величество король Георг, а за ним Томас Пелэм-Холлс, первый герцог Ньюкасл. Когда я отбыл в Новый Свет, Ньюкасл был секретарем иностранных дел Северного сектора, но еще по дороге сюда я узнал, что его не так давно назначили премьер-министром.

– Подполковник Монктон, – произнес король с сильным немецким акцентом после того, как я отвесил ему поклон. – Рад видеть вас целым и невредимым.

У меня отлегло от сердца, и, приободрившись, я сказал:

– Ваше величество, и вы, герцог, я полагаю, что мы проиграли битву, но не войну. Вот здесь – и я протянул королю конверт с соображениями, записанными мною вчера вечером, – план того, как именно мы можем вернуть себе то, что враги именуют Акадией, а также острова, которыми противозаконно завладели эти русские. Для этого…

Король неожиданно перебил меня:

– Да, подполковник, вы-то живы и здоровы, и находитесь здесь, в Лондоне. Тогда как ваши подчиненные… Кто-то из них лежит в холодной новошотландской земле, а кто-то умирает от голода и болезней в узилищах этих русских зверей. Как так получилось, подполковник? Вам не кажется все это весьма странным?

На мои возражения, что, дескать, русские меня специально отпустили, чтобы я мог донести до его величества их послание, он лишь покачал головой и сказал:

– Возможно, что все было именно так. Но объясните, подполковник, каким образом вы потеряли форты Босежур и Гаспаро, а затем и почти всех ваших солдат у Кобекида?

Я попробовал разъяснить ситуацию, которая сложилась на тот момент, но король прервал меня и сказал, обращаясь к Пелэму-Холлсу:

– Не кажется ли вам, герцог, что мы имеем дело с государственной изменой?

– Именно так, ваше величество! – впервые за все время аудиенции подал голос премьер-министр.

Тогда король сделал знак, и трое шотландцев скрутили меня и связали мне руки.

– Полковник, посидите в Тауэре и подумайте о вашей горькой судьбе. Если вы захотите сохранить вашу презренную жизнь, то вы расскажете мне всю правду о том, что произошло на самом деле. Увести!

Шотландцы выволокли меня в коридор и отвели в небольшое помещение, где передали меня четверке людей в партикулярной одежде. Те развязали веревки на моих руках, после чего снова связали, но более надежно и умело. На глазах у меня оказалась повязка, а во рту кляп. Вскоре я очутился на деревянной скамье, причем с обеих сторон у меня сидело по человеку. Заскрипели колеса кареты, и мы куда-то поехали.

Вскоре карета остановилась, а через две минуты вновь тронулась, но очень быстро вновь застопорила ход. Меня вытолкнули, причем я упал лицом в холодную грязь. Меня подняли и развязали

1 ... 10 11 12 13 14 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Все дороги ведут в Реймс - Александр Петрович Харников, относящееся к жанру Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)