Дневник времён заразы - Яцек Пекара
Я ослабил хватку и уже спокойным тоном добавил:
— Я предлагаю честную сделку и рассчитываю, что она будет соблюдена.
Граф радушно улыбнулся.
— Позвольте заметить, мастер Маддердин, хорошо иметь в вашем лице друга.
— Зато куда хуже иметь во мне врага, — закончил я за него, отпустил и ушёл.
Когда я вернулся в наш дом, Людвиг и Генрих ждали меня в трапезной. Оба хмурые — а какими им ещё быть, если был нанесён удар по авторитету и достоинству Святого Официума.
— Чего они хотели?
— А чего они могли хотеть? — Я пожал плечами. — Разумеется, помощи в расследовании и нашей покорности.
— И что?
— Я пообещал, что мы поможем архидьякону во всём, чего бы он ни пожелал.
На мгновение они замолчали.
— А что мы предпримем на самом деле? — спросил Людвиг.
— Пока мы не сделаем ровным счётом ничего, мои дорогие соратники, — ответил я. — Мы позволим событиям идти своим чередом.
— То есть мы сдаёмся? — нахмурился Хайдер.
Шён толкнул его в плечо.
— Ты слышал, что сказал Мордимер. Мы ждём.
— Верно. Ждём, — согласился я с ним. — А теперь, с вашего позволения, я вас покину, ибо у меня есть несколько исключительно важных дел.
* * *
Мне предстояло провести кое-какие беседы и потребовать от тех, кто был готов меня выслушать, конкретных действий. На это ушли весь остаток дня и весь вечер, но я счёл, что готов — и большей готовности мне уже не достичь. Я не хотел того, что должно было случиться, но меня вынудили из змеи обратиться во льва.
Я облачился в служебное одеяние: чёрный плащ с вышитым на нём большим, ломаным серебряным крестом и широкополую шляпу. Приторочил к поясу рапиру с тяжёлым клинком и длинный нож из испанской стали, а за высокое голенище сапога засунул кинжал. Под плащ я надел льняную стёганку, решив всё же обойтись без кольчужной рубахи. Она, конечно, защитила бы меня лучше, но и движения бы сковывала куда сильнее. Я и так в толстой стёганке и плаще чувствовал себя связанным по рукам и ногам, но также понимал: если хочу выжить, к этому дополнительному грузу придётся привыкать, и быстро.
Я направился к выходу, но ещё в трапезной наткнулся на стоявших у дверей Людвига и Генриха.
— Куда это ты собрался, Мордимер? — спросил Людвиг.
Я видел, что под его плащом — кольчуга, а на поясе висит сторта длиной более двух футов с массивной рукоятью. Генрих тоже был одет по-боевому.
— Ты не хотел нам ничего сказать перед уходом? — спросил он лёгким тоном.
Я молча смотрел на них.
— Может, мы и не чета инквизиторам из Британии, что сражались со сторонниками шабашей на полях брани, — молвил Людвиг. — Может, у нас и нет боевых скакунов, сияющих на солнце доспехов и знамён с крестами, что реют на ветру. Может, мы всего лишь простые парни. — Он пожал плечами. — Но в нас горит тот же огонь истинной веры, что пылал в сердцах наших праотцов. И знаешь, что у нас ещё есть, Мордимер?
Вопрос был, очевидно, риторическим, поэтому я лишь внимательно посмотрел на Людвига, ожидая, что он скажет дальше.
— Мы убеждены, что никто из нас не должен — и не может — ступать во мрак в одиночку, — серьёзно произнёс он. — И хотя мы, разумеется, знаем, что каждого из нас сопровождает любовь Господня, мы считаем, что было бы неплохо, чтобы в войне, которую он ведёт, его сопровождали и другие инквизиторы. — Он кивнул и улыбнулся. — Таково наше мнение, — заключил он.
— Ну и речь, — с признательностью отозвался я. — Но позволь, несмотря на твои красивые слова, ответить отказом. Я не согласен на ваше участие. Я не могу позволить вам впутываться в мои личные дела. Ибо то, что происходит, — это не война Святого Официума.
— Это уж мы решим, — жёстко вставил Генрих. — И вообще, скажу тебе, Мордимер, твоё согласие или его отсутствие никак не повлияет на наше решение, ибо мы его уже приняли, и оно бесповоротно. Для всех будет лучше и проще, если ты с ним смиришься.
Я уже было открыл рот, чтобы ответить, как вдруг из-за дверей, ведущих в трапезную, появилась Хельция.
— Это добрые юноши, мастер Маддердин, и вам бы радоваться, что они хотят идти с вами, — произнесла она со строгой серьёзностью. — Идите вместе и сражайтесь во имя Господне, дабы вырвать это бедное дитя из лап дьявола.
— Святые слова! — воскликнул Людвиг, а затем повернулся ко мне. — Слышал, Мордимер?
— Да, слышал. Я ведь всё это время тут стою, если ты до сих пор не заметил, — язвительно отозвался я.
Я вытер губы тыльной стороной перчатки и выругался — боль пронзила, как чёрт бы её побрал. Проклятая лихорадка снова дала о себе знать. На языке я ощутил вкус крови из разодранной ранки.
— Что ж, тогда идём, Мордимер, — весело скомандовал Людвиг. — И не думай, будто мы не знаем, что ты замышлял весь день и вечер. Скажу тебе лишь, что мы и от себя кое-что добавили.
И я уже знал, что мне не остаётся ничего иного, кроме как принять помощь моих соратников-инквизиторов в личной войне, которую я объявил архидьякону. Впрочем, может, эта схватка и не была до конца личной, ведь Касси был виновен в действиях, направленных против Святого Официума, — но нападение на дворец архидьякона во главе взбунтовавшейся черни уж точно не было бы решением, которое одобрило бы наше начальство. А ведь именно это я и собирался сделать.
* * *
— Я когда-то встречался с девушкой, что работала в Обезьяньем Дворце, — сказал Людвиг. — Она там заведовала прачечной, и, скажу я вам… — он даже вздохнул. — Сладкая была уточка.
— Почему уточка? — заинтересовался Генрих.
Что ж, люди, как женщины, так и мужчины, награждают своих возлюбленных самыми разными прозвищами. В деревенских избах, мещанских домах, шляхетских усадьбах и аристократических дворцах так и кишит пёсиками, мишками, котиками, рыбками, птичками и даже крысками да свинками, не говоря уже о жеребцах, коим прозвищем находчивые дамы охотно одаривают своих падких на лесть спутников.
— Ах, как же она дивно крякала, — замечтался Людвиг.
Мы непонимающе на него уставились, и он поспешил с объяснением.
— Когда жар наших утех достигал наивысшей точки, — молвил он, — у неё начинали трястись руки и ноги, и она начинала издавать такие
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дневник времён заразы - Яцек Пекара, относящееся к жанру Альтернативная история / Фэнтези / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


