`
Читать книги » Книги » Домоводство, Дом и семья » Кулинария » Средневековая кухня. Исторические рецепты в современной трактовке - Юлия Александровна Давидовская

Средневековая кухня. Исторические рецепты в современной трактовке - Юлия Александровна Давидовская

1 ... 64 65 66 67 68 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
для вкусной еды, это чёткие рекомендации приготовления с указанием мер объёма/веса, последовательности приготовления и правил употребления для достижения лечебного эффекта.

Сироп из сушёных роз

(Е. Тишевская, по «Анонимной андалузской поваренной книге», XIII в.)

Перевод

Возьмите ратл сушёных роз, залейте 3 ратлами кипятка на ночь и оставьте, пока они не развалятся в воде. Отожмите его и осветлите, возьмите прозрачную часть и добавьте к 2 ратлам белого сахара, и всё это варите до состояния сиропа. Выпейте 1,5 укьи с 3 порциями воды. Его польза: он связывает конституцию и приносит пользу в начале водянки, укрепляет другие внутренние органы и вызывает аппетит, даст Бог.

Для справки: ратл – средневековая ближневосточная единица измерения, встречающаяся в кулинарных списках Ближнего Востока и Андалусии. Этот термин использовался для измерения как жидкости, так и веса. При этом ратл для измерения специй, ратл для измерения льна, ратл для измерения масла и ратл для измерения ртути отличались друг от друга. Сам по себе ратл – сосуд для питья, который стал мерой, подобной советскому стограммовому стакану, английской пинте или американскому галлону, то есть продукт, который помещается в стандартизированный и доступный объём.

1 ратл = 8 укий = от 413 до 436 г.

Ингредиенты:

• лепестки чайной розы сушёные[140] – 1/2 стакана

• сахар тростниковый – 1 стакан

• крутой кипяток – 1,5 стакана

Согласно пропорции рецепта, на 1 часть розовых лепестков приходится 3 части кипятка и 2 части сахара, то есть пропорция 1: 3: 2. Исходя из того, что ратл – это сосуд для питья, по аналогии возьмите мерный сосуд – стакан (его объём непринципиален, поскольку стакан будет выступать единой мерой для ингредиентов).

Сушёные лепестки поместите в ёмкость, залейте указанным объёмом крутого кипятка. Накройте крышкой и оставьте на ночь или на 8–12 часов.

Процедите настой. В жидкость добавьте указанный объём сахара. Варите на малом огне до загустения, постоянно помешивая.

Сироп получается очень ароматный и нежный.

Остывший розовый сироп, помимо своего лечебного назначения (согласно «Анонимной андалузской поваренной книги»), может использоваться как альтернатива розовой воде (встречается в некоторых средневековых европейских рецептах Европы и Ближнего Востока). По своему желанию в современных рецептах вы можете использовать розовый сироп для ароматизации выпечки, десертов и напитков.

Практика показала, что этот розовый сироп может храниться в прохладном сухом месте длительное время.

Средневековая особенность

• Прямое указание лекарственных свойств продукта согласно гуморальной теории.

Мурри[141]

(Л. Салимова)

Несколько слов о соусе мурри. Murrī, или almorí, – особая пикантная приправа андалузской кухни. Ферментированный соус на основе зерновых культур, а именно ячменной муки, добавляли во многие блюда исламской кухни вплоть до конца XV в.

Если говорить об этимологии слова, то, вероятно, оно является производным от греческого halmyris («солёная вещь») и источником латинского слова для обозначения рассола – salmuria. Однако мурри часто сравнивают с соевым соусом, рецепты которого встречаются в книгах «Китаб ат-Табих» X в. Ибн Сайяра аль-Варрака и «Китаб Васф аль-Атима аль-Мутада» XIII в. Ч. Перри, исследователь исламской кухни и переводчик многих арабских кулинарных книг, пишет о том, что «Джамбобинус (или, может быть, Джамбонинус) из Кремоны, испанец, живший в Венеции XIII в., перевел 82 арабских рецепта и сделал их доступными для своих соотечественников-европейцев под названием Liber de Ferculis et Condimentis (“Книга блюд и приправ”). А вот соль как ингредиент встречается намного реже, так как она содержалась в самой приправе, которую добавляли в блюдо, или его могли солить по вкусу уже во время подачи. Один из этих рецептов был для мурри – ячменного соевого соуса»[142]. Существует мнение, что мурри наследует традиции римского соуса на основе рыбы гарум, но в основе классической версии мурри всё-таки не рыба, а ячмень, который подвергается нескольким этапам сбраживания. Традиционно в странах Магриба заготовка приправы начиналась в конце марта и продолжалась в течение 90 дней. Сырое ячменное тесто заворачивали в фиговые листья и оставляли до появления плесени, затем получившуюся ферментированную массу смешивали с водой, добавляли ещё муки и оставляли бродить в течение ещё 40 дней.

Теперь обратимся к рецепту, предложенному в «Анонимной андалузской поваренной книге».

Перевод рецепта мурри Аль-Багдади

Возьмите по 5 порций пенни-рояла и муки. Замесите из муки хорошее тесто без закваски или соли, выпекайте и оставьте до высыхания. Затем мелко разотрите с пенни-роялем, замесите тесто в виде буханки с добавлением соли (треть от всего объёма) и выложите на солнце на 40 дней в летнюю жару. Каждый день вымешивайте на рассвете и вечером, сбрызгивая водой. Когда почернеет, переложите в банки для консервирования, залейте равным количеством воды, помешивая утром и вечером, затем процедите первый мурри. Добавьте корицу, шафран и немного ароматных трав.

Рецепт византийского мурри-прямо-сейчас

Ещё один оригинальный рецепт приправы, примечательный обилием специй, добавляемых в состав мурри, представлен в книге «Средневековая арабская кухня»[143].

Перевод

Возьмите, во имя Бога Всевышнего, 3 фунта мёда, обжаренного в котле [нукра]; 10 буханок хлеба, обжаренных в кирпичной печи и измельчённых в порошок; полфунта крахмала; по 2 унции жареного аниса, фенхеля и чёрного тмина; унцию византийского шафрана; сельдерея семян, унцию; полфунта сирийского рожкового дерева; 50 очищенных грецких орехов; полфунта сиропа; 5 ломтиков айвы; половину маккука (1 макукк = 7,5 л. – Прим. пер.) соли, растворённой в мёде; и 30 [то есть 100] фунтов воды. Добавьте в него остальные ингредиенты [то есть воду] и варите на медленном огне, пока не уйдет треть воды. Затем хорошо процедите его в чистый, плотно сплетённый мешочек для волос. Переложите его в смазанный маслом стеклянный или фаянсовый сосуд с узким горлышком. Бросьте на него немного лимона из Такранджи. Если на тесто налить немного воды, довести до кипения и процедить, это будет второй [настой]. Веса и измерения ингредиентов указаны в фунтах и весах по-антиохийски и захири, [как] в Майяфаркине.

Это лишь малая часть огромного мира андалузской средневековой кухни, своеобразие которой раскрывается где-то на стыке исламских гастрономических и культурных влияний, и зарождающейся испанской национальной идентичности. Обнаружить восточный флёр в андалузской кухне оказывается довольно просто по нетипичным для региона продуктам, таким как кускус или баклажаны, а также особой предрасположенности жителей к сладостям на основе мёда и сиропов. По наличию тех или

1 ... 64 65 66 67 68 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Средневековая кухня. Исторические рецепты в современной трактовке - Юлия Александровна Давидовская, относящееся к жанру Кулинария. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)