Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов
Евнух – тоже парень без яиц. Но у этого слова более узкое значение – это мужик, который сидит в гареме и приглядывает за женами своего хозяина. Слово произошло от древнегреческого εὐνοῦχος – «охраняющий ложе».
Скопец – это наш, посконный человек, хоть и без яиц. Вообще у этого слова около сорока значений, но нас интересует только одно. Именно «скопцами» называли кастрированных ребят наши предки. Сам процесс, соответственно, назывался «оскоплением». Слово восходит к общеславянскому «скопъ» – «холостить», в прямом смысле лишить мужского начала, отрезать от всего хорошего. И с этого момента в нашей истории разворачивается лингвистическая интрига.
В принципе, «холостить» – то же самое, что «кастрировать» или «оскоплять». Однако у этого глагола есть и второе значение – «лущить», то есть очищать что-то, например орешки. Но и это еще не все.
На арене появляется слово «выхолащивать». Мы говорим «Редактор выхолостил текст» – то есть убрал из него все творческое и оставил лишь этот ваш «Пиши, сокращай». Но словарь нам подбрасывает еще одно значение: «выхолащивать» – «кастрировать». Термин используют ветеринары – например, можно выхолащивать лошадей.
Дальше еще интереснее. И «холостить», и «выхолащивать» произошли от праславянского корня хolstъ. Тот самый холст, который лоскут – вырванный от основного полотна кусок ткани. Отсюда же образовалось и слово «холостой» – одинокий парень, оторванный от семьи (просто потому что ее у него нет). Видимо, наши пращуры поэтому и называли неженатых именно холостыми – мол, раз не нашел никого, значит выхолощенный, а кому такой нужен?
Консерватория и консервы
Здесь в кои-то веки начнем не абы как, а с бородатого анекдота:
Сидят Чапаев и Петька и мечтают о мирной жизни. Чапаев:
– Эх, Петька, вот кончится война, заживем мы с тобой по-новому, по-советски. Построим консерваторию!
– Ага. И пулемет на крышу…
– Пулемет-то зачем?
– А чтоб консервы не воровали!
Если вам кажется, что консервы и консерватория – родственники, то вам не кажется. Смотрите сами.
Слово «консервы» было заимствовано в первой половине XIX века из французского. Conserve – производное от conserver, что значит «сохранять».
Слово «консерватория» тоже заимствовано, но чуть раньше – в конце XVIII века – и из итальянского. Conservatorio – это такой приют, где беспризорникам и сиротам давали навыки разных ремесел, а с XVII века стали обучать в основном музыке. Само слово – производное от conservare, что значит «сохранять», «беречь».
В общем, в обоих случаях речь идет про сохранение чего-то. «Консерватор», кстати, это тоже тот, кто сохраняет – например, старые порядки.
Напоследок важное филологическое: «консервы» существуют только во множественном числе. Несмотря на то что в разговорной речи иногда можно услышать слово «консерва», в словаре его нет.
Крупье
К этому с виду приличному слову прекрасно подошел бы не самый красивый синоним – «жопошник». Именно так в буквальном смысле можно перевести французское croupier. Достаточно вспомнить однокоренное croup – «круп», то есть задняя часть какого-то животного, обычно лошади.
Дело в том, что изначально «крупье» называли человека, который сидел сзади всадника, фактически на крупе. Позже так стали говорить про того, кто стоял за игроком в карты и имел при себе дополнительные деньги, чтобы в случае чего добавить. Уже потом термином «крупье» начали называть служащего игорного заведения, который ведет игру, собирает фишки со стола, распределяет выигрыш и так далее.
К словам «крупа» или «крупный» лошадиный круп никакого отношения не имеет. В древнерусском существовало прилагательное «крупыи» – «маленький». И изначально «крупный» имело ровно противоположное значение – «мелкий». Но как маленькое стало большим – до конца непонятно.
Автор школьного этимологического словаря Лев Успенский выдвигает такую красивую версию. После усовершенствования мельниц новая, более мелкая крупа так сильно отличалась от старой, что для нее придумали новое слово – «мука», от корня «мягкий». А старая «крупа» так и закрепилась за зерном грубого помола, более крупного.
Кулички
Что значит выражение «К черту на кулички»? Где кулички находятся и что это вообще такое?
На самом деле кулички – это какая-то далекая жопа в глубине леса, где топи да болота, а вместо синего плата небес – чаща. И именно здесь, по народным поверьям, и жила нечистая сила. Так что послать человека «к черту на кулички» – значит отправить просто хрен знает куда далеко.
«Кулички» – слово женского рода, но употребляется только во множественном числе. Нельзя сказать «одна куличка».
По одной из версий, именно от слова «кулички» произошло название московского района Кулишки, который находится между Маросейкой и Яузским бульваром. Видимо, во времена, когда территория Москвы ограничивалась кремлевской стеной и небольшими посадами вокруг, это тоже была своеобразная жопа мира. Сейчас здесь можно найти церковь Всех Святых на Кулишках, храм Трех Святителей на Кулишках и храм Рождества Пресвятой Богородицы на Кулишках.
В Новосибирской области есть озеро Кулички, в Волгоградской области – хутор Кулички, а в пригороде Тамбова так называется остановка на трассе в чистом поле.
Курва
В древнерусский «курва» проникла из польского. Первоначальное значение слова, как в русском, так и в польском (а еще – в белорусском, сербском, болгарском, македонском и других славянских языках), – курица.
С веками значение сменилось на более негативное – «шлюха», «потаскуха». В большинстве восточноевропейских стран, если вы в ресторане скажете официантке: «Курва», вряд ли она подумает про курятину. А вы точно выхватите по щам.
Кстати, это не единственное такое куриное опошление у славян. Например, когда-то серб, говоря слово «курац», имел в виду петуха. Сегодня «курацем» называют мужской половой орган. Причем «курац» – это именно грубое название, аналог нашему трехбуквенному.
Л
Лахудра
Со значением слова все понятно. «Лахудра» – грязная, неопрятная женщина. В общем, мымра какая-то.
Но этимология этого слова – темный лес. Единственный, кто из великих лингвистов ковырял информацию про лахудру, – это Макс Фасмер. Правда, наковырял не много.
Скорее всего, слово диалектное: на Тамбовщине неопрятную тетку называют «лакудрой», а в Ярославской области есть местечковое слово «лакудрый» – худой, болезненного вида человек.
По мнению Фасмера, «лахудра» произошла от сложения слов «лахон» и «кудри». Но верится с трудом. Уж очень редкое слово «лахон» – тряпка, лоскут. Тоже, кстати, диалектное, и писал про него еще Даль. Первоначальное значение: женщина с растрепанными кудрями, которые не спрятаны под платок.
Также Фасмер рассказывает, что в финском языке есть слово laahutra – жалкий бродяга. Но, по мнению автора этимологического словаря, заимствование из финского «представляется невероятным», так как в северных регионах России слово «лахудра» почти не распространено.
Если посмотреть в Национальном корпусе русского языка, как часто употребляется лахудра в литературной и живой речи, то выяснится, что в разговорном языке и литературном оно существует уже больше века. Одно из самых ранних упоминаний – в романе Мамина-Сибиряка 1892 года «Золото». Это книга о жизни уральских золотоискателей. Слово «лахудра» там используется все в том же оскорбительном по отношению к женщине значении.
И наконец, моя личная фантастическая, но красивая версия. Если вы читали книгу Рафаэля Сабатини «Одиссея капитана Блада», то помните отрицательного персонажа пирата Левассера. Его шхуна в книге называлась «Ла Фудр». La foudre по-французски значит «молния». Чем не описание для растрепанной прибежавшей откуда-то дамы?
Лох
Кто такой «лох»? Растяпа, простофиля, кто-то очень глупый, кого можно обмануть. Разберемся, откуда же произошло это слово.
Вообще раньше на северо-западе России «лохом» называли красную рыбу, которая недавно отнерестилась: в онежских диалектах – это лосось, у карелов – семга, на Смоленщине и Средней Волге – форель. Уже отметавшая икру рыба – худая, бледная и имеет не лучший вкус. Короче, не рыба, а лох какой-то.
В интернете можно встретить народную версию, мол, «лох» – это аббревиатура из уголовного жаргона. Расшифровывают ее по-разному: «лицо, обманутое хулиганами» или даже «личность, опущенная х*ем». Но все это так называемая наивная этимология, которая далека от реальности.
В Средневековье на Руси существовали бродячие коробейники – офени. Те из них, кто занимался перепродажей икон, придумали особый тайный язык, который назывался «феней». Впоследствии так же стали называть уголовный жаргон –
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов, относящееся к жанру Публицистика / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


