Читать книги » Книги » Документальные книги » Публицистика » «Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев

«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев

Читать книгу «Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев, Дмитрий Сергеевич Лихачев . Жанр: Публицистика / Эпистолярная проза.
«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев
Название: «Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999
Дата добавления: 5 январь 2025
Количество просмотров: 31
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 читать книгу онлайн

«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - читать онлайн , автор Дмитрий Сергеевич Лихачев

Наследие Дмитрия Сергеевича Лихачева — филолога-слависта, специалиста по древнерусской литературе, одного из столпов отечественной культуры и науки XX века — включает в себя множество разных жанров от монографий и статей до эссе и воспоминаний. Однако долгое время оставалась неизученной еще одна важная часть его рукописного наследия — эпистолярная.
В этой книге публикуются письма Д. С. Лихачева и ответы его корреспондентов за период с 1938 по 1999 год. Среди адресатов — ученые, деятели культуры, друзья и издатели, государственные деятели (в том числе М. С. Горбачев и Б. Н. Ельцин). В публикуемой переписке нашли отражение важные научные дискуссии, которые велись устно и на страницах периодических изданий (о проблемах текстологии, подлинности «Слова о полку Игореве», методологии изучения русских летописей и др.), обсуждение серии «Литературные памятники», подготовка и участие в международных конференциях по гуманитарным наукам, в том числе съездах Международного комитета славистов и его Эдиционно-текстологической комиссии. Кроме того, письма дают представления о быте, интересах и образе жизни гуманитарной научной интеллигенции XX века, о дружеских связях Д. С. Лихачева и его современников.

Перейти на страницу:
1938. С. 151–160 (глава X «Летописный свод 1448 г.»). В числе первоисточников Софийской I летописи Шахматов называл не дошедший до нас летописный свод 1448 г., составленный в Новгороде на основе общерусского летописного свода времен митрополита Петра и местной новгородской летописи (Новгородского свода 1421 г.). В настоящее время А. Г. Бобров (1993) и Б. М. Клосс (1998) пришли к выводу, что Софийская I и Новгородская IV летописи восходят к летописному своду Фотия 1418 г.

703

Выделено Д. С. Лихачевым и И. М. Кудрявцевым.

704

Анализируя язык «Слова о полку Игореве», С. П. Обнорский сделал вывод, что «список „Слова“, дошедший до первых издателей, был новгородского происхождения, что между ним и подлинником существовал, по-видимому, еще один список, тоже сделанный в Новгороде. На отдельные его новгородские особенности, таким образом, напластывались новгородские же черты, которые внесены были и последним писцом памятника». Вместе с этим Обнорский утверждал, что создано (сложено) это произведение было на юге (Обнорский С. П. Очерки по истории русского литературного языка старшего периода. С. 193–194).

705

Речь идет о Псковском Апостоле 1307 г., известном прежде всего припиской в нем, часть которой созвучна одной из строк «Слова о полку Игореве»: «при сих князѣхъ сѣяшется и ростяше усобицами, гыняше жизнь наша, въ князѣхъ, которы и вѣци скоротишася человекомъ». Кудрявцев считал, что Апостол принадлежал Пантелеймоновскому Новгородскому монастырю, и ссылался на «Памятники истории Великого Новгорода и Пскова» (Л., 1935. С. 39).

706

Покровский Алексей Алексеевич (1875–1954) — историк, археограф, книговед, библиограф, научный сотрудник, а затем заведующий архивом Московского печатного двора (Синодальной типографии) (1900–1907), заведовал историко-культурным отделом ЕГАФ (1919–1925), научный сотрудник Архива народного хозяйства (1922–1932), редактор и ученый архивариус ЦАУ СССР (1932–1941), старший научный сотрудник ЦГАОР СССР (1941–1954). Упоминаемая в письме работа носит название: «Древнее Псковско-Новгородское письменное наследие. Обозрение пергаментных рукописей Типографской и Патриаршей Библиотек в связи с вопросом о времени образования этих книгохранилищ» (М., 1916).

707

Слова, принадлежащие сыну или ближайшему родственнику автора рукописи Станимира — Тарасию, пожертвовавшему ее церкви Св. Воскресения в Пскове (см.: Покровский А. А. Указ. соч. С. 353).

708

Скорее всего, Лихачев благодарит за одно из изданий Хронографа 1599 г., который заинтересовал его в связи с подготовкой к публикации «Повести о разорении Рязани Батыем в 1237 г.» по Волоколамскому списку XVI в. Хронографа 1599 г., см.: Воинские повести Древней Руси. С. 5–29, 119–142.

709

Речь идет о фразе из хроники Георгия Кедрина, которую Кудрявцев соотносит с фрагментом из «Слова о полку Игореве»: «Ни хытру, ни горазду, ни птицю горазду суда Божіа не минути!»

710

Евпатий Коловрат — один из персонажей «Повести о разорении Рязани Батыем», входящей в тот же рязанский цикл, что и «Повесть о Николе Заразском». Нигде, кроме «Повести о разорении Рязани Батыем», не упоминается. В некоторых редакциях повести наделен отчеством Львович.

711

Цикл повестей о Николе Заразском, созданный в 1-й половине XIV в. — середине XVI в., — памятник древнерусской литературы, повествующий о переносе иконы Николы Заразского из Корсуня в Рязанское княжество, имеющий характер рязанского летописца и состоящий из местной легенды об иконе Николы Заразского, воинской повести, литературной переработки эпических сказаний, рассказа о чуде от иконы. Полное издание всего свода см.: Лихачев Д. С. Повесть о Николе Заразском. Тексты // ТОДРЛ. Т. VII. С. 257–406.

712

Так у Д. С. Лихачева.

713

Послание, очевидно, написано в сентябре 1573 г. в ответ на грамоту братии монастыря, просивших царя о «наставлении» в связи с возникшим в монастыре конфликтом между двумя высокопоставленными монахами — Иваном (Ионой Шереметевым) и Василием (Варлаамом Собакиным).

714

По мнению Кудрявцева, проклятия по адресу Жирослава принадлежат сменившему его летописцу Тимофею, духовнику Мстислава Удалого, и заимствованы им из Библии; например, фраза «якоже раздвиже земля уста своя прияти кровь брата твоего» — это близкий к тексту пересказ стихов Книги Бытия, где рассказывается о проклятии Богом Каина, убившего брата Авеля; фраза «и да будет двор его пуст, и в селе его не будет живущего» близка к тексту 68-го псалма (см.: Музей МХАТ. Ф. 409. Оп. 1. Ед. хр. 1228. Л. 24, 25).

715

Точная цитата: «И потом въста на Иосифа мужь нѣкто, именемъ Иванъ, Лиуинъ сынъ, лукавый льстець, нарочитъ и всѣхъ спротиѣи, ложь пламененъ, но не именита рода. Тѣмь же и до многа врѣмени убожество възбраняеть злобу его. И лъжею питашеся языкъ его, но мудростию възложаше вѣpy на ложь и красяшеся лестию паче вѣнца. Лицемѣренць же верховнии величашеся, зане прелщаше не токмо чюжих, но от своих ближних възлюбленых имениа ради, кровъпииць» (цит. по: Мещерский Н. А. «История Иудейской войны Иосифа Флавия» в древнерусском переводе. М.; Л., 1958. С. 287). Такая характеристика дана Флавием вождю зилотов.

716

Имеется в виду памятник XIII в. «Слово о погибели Русской земли», посвященный монголо-татарскому нашествию. По мнению его исследователей, упоминаемые в «Слове» имена и контекст, в котором эти имена встречаются («до ныняшняго Ярослава и до брата его Юрья»), отзвуки легенд о Владимире Мономахе и другие дают основание считать, что «Слово» было написано автором южнорусского происхождения в Северо-Восточной Руси. Время написания датируется периодом с 1238 по 1246 г.

717

Порфиридов Николай Григорьевич (1895–1980) — новгородский краевед, с 1918 г. заведовал Губернским управлением Новгородскими музеями, с 1938 г. ученый секретарь новгородской секции Института истории АН СССР, после Великой Отечественной войны сотрудник Государственного Русского музея.

718

Аввакум (Кондратьев Аввакум Петрович; 1620 или 1621–1682) — протопоп, писатель, идейный вождь старообрядчества.

719

Паскаль Пьер (1890–1983) — французский славист, преподаватель Школы восточных языков и Сорбонны, переводчик на французский язык произведений Достоевского, Л. Н. Толстого. Жил в России с 1916 по 1931 г.

720

МХАТ на гастроли весной — летом 1948 г. в Ленинград не приезжал.

721

В комментариях к изданию «Слова» в серии «Литературные памятники» в 1950 г. Лихачев по поводу значения слова «зегзица» писал, что именно Кудрявцев обратил его внимание на то, что «в современном латышском языке, сохраняющем много древнерусских слов IX–X вв. и много слов, однокоренных с русскими, имеется слова dzeguze — кукушка» (Слово о полку Игореве / Под ред.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)