Читать книги » Книги » Документальные книги » Публицистика » «Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев

«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев

Читать книгу «Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев, Дмитрий Сергеевич Лихачев . Жанр: Публицистика / Эпистолярная проза.
«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - Дмитрий Сергеевич Лихачев
Название: «Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999
Дата добавления: 5 январь 2025
Количество просмотров: 31
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 читать книгу онлайн

«Будем надеяться на всё лучшее…». Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева, 1938–1999 - читать онлайн , автор Дмитрий Сергеевич Лихачев

Наследие Дмитрия Сергеевича Лихачева — филолога-слависта, специалиста по древнерусской литературе, одного из столпов отечественной культуры и науки XX века — включает в себя множество разных жанров от монографий и статей до эссе и воспоминаний. Однако долгое время оставалась неизученной еще одна важная часть его рукописного наследия — эпистолярная.
В этой книге публикуются письма Д. С. Лихачева и ответы его корреспондентов за период с 1938 по 1999 год. Среди адресатов — ученые, деятели культуры, друзья и издатели, государственные деятели (в том числе М. С. Горбачев и Б. Н. Ельцин). В публикуемой переписке нашли отражение важные научные дискуссии, которые велись устно и на страницах периодических изданий (о проблемах текстологии, подлинности «Слова о полку Игореве», методологии изучения русских летописей и др.), обсуждение серии «Литературные памятники», подготовка и участие в международных конференциях по гуманитарным наукам, в том числе съездах Международного комитета славистов и его Эдиционно-текстологической комиссии. Кроме того, письма дают представления о быте, интересах и образе жизни гуманитарной научной интеллигенции XX века, о дружеских связях Д. С. Лихачева и его современников.

Перейти на страницу:
В. П. Адриановой-Перетц. М.; Л., 1950. С. 461).

722

Энзелин Янис (1873–1961) — латышский языковед, исследователь балтийских языков, основоположник латышского языкознания, педагог; доктор филологических наук (1912), член-корреспондент АН СССР (1929).

723

Рижское Братское кладбище — крупнейшее воинское кладбище Латвии. По решению Рижской Думы с октября 1915 г. в дюнах на окраине города начались захоронения воинов, погибших в боях в годы Первой мировой войны. Всего на кладбище похоронено около 2000 человек, в их числе: солдаты, расстрелянные после Февральской революции за отказ участвовать в военных действиях; красные латышские стрелки, погибшие в боях против немцев весной 1919 г.; солдаты и офицеры Латвийской армии и др. В 1924–1936 гг. был создан мемориальный комплекс (архитекторы А. Бирзениекс, А. Зейдак и П. Феддерс, скульптор К. Зале), освященный 11 ноября 1936 г. В центре комплекса сооружен девятиметровый величественный монумент «Мать Латвия». Кладбище производило сильное впечатление не только на Лихачева; поэт Н. М. Коржавин писал в 1962 г. о своем видении мемориала:

Белых стен и цементных могил панорама.

Матерь-Латвия встала, одетая в мрамор.

Перед нею рядами могильные плиты,

А под этими плитами — те, кто убиты.

— Под знаменами разными, в разные годы,

Но всегда — за нее, и всегда — за свободу.

[…] Тишина. Спят в рядах разных армий солдаты,

Спорят плиты — где выбиты званья и даты.

Спорят мнение с мнением в каменной книге.

Сгусток времени — Братское кладбище в Риге.

724

Упоминаемое издание вышло в 1950 г. и содержало критическое издание текста, подготовленное Д. С. Лихачевым, ему же принадлежали переводы — ритмический и объяснительный, обширный историко-литературный очерк, подробные исторический и географический комментарии. В статьях В. П. Адриановой-Перетц и Н. Н. Воронина раскрывались связи «Слова» с фольклором и современным ему древнерусским искусством. В книгу входили фототипическое воспроизведение первого издания, текст Екатерининской копии, а также поэтические переводы «Слова» Жуковского, Майкова, Новикова, Стеллецкого и Заболоцкого.

725

6 выпусков издания под названием «Пушкин. Временник Пушкинской комиссии» вышли с 1936 по 1941 г. В 1940–1950-е гг. «Временник» не выходил. С 1963 г. под редакцией М. П. Алексеева стала выходить новая серия сборников под заглавием «Временник Пушкинской комиссии» (Т. 1–9, 1963–1973). Скорее всего, Лихачев имеет в виду другое серийное издание — «Пушкин. Исследования и материалы» (Т. 1–19, 1956–2004), первый выпуск которого готовился в 1948–1949 гг., но вышел только в 1956 г., статья Кудрявцева в него вошла. См. также письмо 14.

726

Павлов Иван Петрович (1849–1936) — физиолог; академик Имп. АН (1904), лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине (1914). В октябре 1949 г. широко отмечалось столетие со дня рождения ученого. Вероятно, в издательстве АН СССР торопились напечатать в первую очередь юбилейные издания и поэтому задержали работу над очередным томом ТОДРЛ.

727

Кудрявцева Маргарита Владимировна (урожд. Семенова; 1910–1973) — жена И. М. Кудрявцева.

728

В Отделе древнерусской литературы Лихачев выступил с сообщением о том, как он комментирует упоминание о Всеславе Брячиславиче Полоцком в «Слове о полку Игореве» для готовящегося издания в серии «Литературные памятники».

729

В письме, написанном, вероятно, вскоре после доклада, отразилась обида Лихачева на непонимание или неприятие его исторического подхода к изучению «Слова». В дальнейшем Еремина и Лихачева связывали прочные научные отношения. Именно Лихачев выступил инициатором посмертного издания работ Еремина (см.: Еремин И. П. Литература Древней Руси: (Этюды и характеристики). М.; Л., 1966), для которого написал вступительную статью.

730

В 1945–1954 г. Скрипиль был исполняющим обязанности ученого секретаря ИРЛИ.

731

Так у Д. С. Лихачева.

732

Речь идет о подготовке книги «Слово о полку Игореве: Сб. исследований и статей», вышедшей в 1950 г. В ней были опубликованы две работы Лихачева: «Исторический и политический кругозор автора „Слова о полку Игореве“» и «Устные истоки художественной системы „Слова о полку Игореве“».

733

Ил. М. Кудрявцев, младший брат Кудрявцева.

734

В статье Ил. М. Кудрявцева «„Послание на Угру“ Вассиана Рыло как памятник публицистики XV в.» (ТОДРЛ. Т. 8. С. 158–186) речь идет о послании архиепископа ростовского Вассиана Рыло к великому князю Московскому Ивану III 1480 г., в котором Вассиан доказывал необходимость решительных действий против татарского хана Ахмата.

735

Л. А. Творогов.

736

В. П. Адрианова-Перетц.

737

В письме от 9 декабря 1949 г. Лихачев предлагал Кудрявцеву позвонить своему брату Михаилу Сергеевичу и узнать о напечатании фотографий летнего отдыха в Прибалтике. М. С. Лихачев фотографировал летом в Прибалтике семьи Кудрявцевых и Лихачевых, один комплект фотографий он прислал брату, а второй намеревался передать Ивану Михайловичу (см.: Музей МХАТ. Ф. 409. Оп. 1. Ед. хр. 465).

738

Речь идет о выдвинутой Кудрявцевым версии толкования трех фраз в «Слове», в которых употребляются слова с корнем «хин»: «и великое буйство подаста хинови», «и многи страны — хинови, литва», «хиновьскыя стрѣлкы». Он предлагал видеть в этом слове название для каких-то неясно представляемых на Руси восточных народов. В составленных для издания «Слова» в серии «Литературные памятники» историческом и географическом комментариях Лихачев привел ряд свидетельств в пользу версии Кудрявцева: «В античности и позднее в Византии под названием „чин“, „син“ или „хин“ были известны китайцы. Это название китайцев встречается и в Космографии Козьмы Индикоплова, и в „Хождении за три моря“ Афанасия Никитина […] у Николая Спафария […] Название Китая „Хин“ удерживалось на Руси вплоть до XVIII в. […] В „Слове о полку Игореве“ слово „хинове“ не означает, конечно, точно китайцев; Китай не был известен Руси в XII в. Слово это означает какие-то неведомые восточные народы, нелепые слухи о которых могли доходить из Византии и от самих восточных народов, устно и через „ученую литературу“ „космографии“. Подобно тому, как победы Руси встречают радостный отклик у венецианцев, моравов, греков, немцев, так и победы половцев вызывают радостное возбуждение („великое буйство“) у далеких восточных народов, которых на Руси представляли себе неясно […] Подобно тому, как русские дружины отдельных княжеств могут носить „ляцкое“ или „латинское“ вооружение, половцы употребляют аварские шлемы и „хиновские“ стрелы» (см.: Лихачев Д. С. Комментарий исторический и географический… С. 428–429). О различных толкованиях слова «хинова» в «Слове» см.: Гузеев В. Г., Творогов О. В. Хин(ова)

Перейти на страницу:
Комментарии (0)