Мифы о смерти. От островов блаженных и знаков-предвестников до дьявольских рыцарей и дара бессмертия - Лекуте Клод

Мифы о смерти. От островов блаженных и знаков-предвестников до дьявольских рыцарей и дара бессмертия читать книгу онлайн
Представьте: за последним порогом жизни скрываются не мрак и пустота, а целая вселенная образов — от сумрачного Аида до воинственной Вальхаллы, от безмолвного Шеола до ледяной Хель.
Эта книга — путешествие по загробным мирам древности, их отражениям в средневековых песнопениях, текстах Нового времени и даже в современных свидетельствах тех, кто пережил клиническую смерть. Автор изучает мифы, обряды и научные исследования, сопоставляя источники между собой и находя неожиданные культурные параллели и противоречия в том, как люди разных эпох и культур представляли смерть.
Клод Лекутё — французский филолог-медиевист, почетный профессор и заведующий кафедрой литературы и культуры средневековых германских народов в Университете Сорбонны.
Написанный в XIII веке рыцарский роман в стихах «Флориан и Флорета» следует сюжету, хорошо известному по произведениям жанра ле, но вносит в него важное новшество:
Флориана похищают «три феи соленого моря» (III fee de la mer salee; стр. 549), одна из которых — Моргана, сестра короля Артура. Как и Ланселота, его растит и воспитывает фея, ставшая ему приемной матерью. Однажды он отправляется на охоту к подножию горы и выслеживает большого оленя, белого как снег. Он гонится за ним десять лиг, а затем видит великолепный замок, в котором скрывается тот олень. Он спешивается, входит следом, осматривает замок, но не обнаруживает животного. В замке он встречает Моргану, которая говорит ему: «Я не могу покинуть это место, не потеряв свою жизнь». И объясняет, что заманила его в замок, потому что «он должен вскоре умереть и покинуть этот мир. Никто не сможет тебе помочь, и медицина здесь бессильна. По правде говоря, тебе следует знать, что этот замок заколдован… тот, кто остается в нем, не может умереть» (стр. 8177 и далее).

Танец эльфов. Картина Н. Бломмера, XIX в.
Nationalmuseum, Sweden
Иными словами, она спасла его и подарила ему вечную жизнь при условии, что он никогда не покинет замок: время в замке остановилось, но стоит Флориану ступить за его пределы, как оно возьмет свое.
В артурианском романе Конрада фон Штоффеля «Гауриель, или Рыцарь с козлом» (Gauriel von Muntabel) (XIII в.)[231], первые строки которого, к сожалению, утрачены, мы видим новый вариант потустороннего мира. Заглавный герой нарушает запрет, наложенный королевой Флуратрона (дословно переводится как «цветочный трон»), и фея наказывает его (стр. 258–262):
…diu schoene wirt iu gar benomen und ir werdet ein solich bilde, gar ungetan und wilde, daz iuch vurhtent wip und man. Daz wil ich iu ze booze lan. Ты лишишься своей красоты И получишь облик, Такой дикий и безобразный, Что мужчины и женщины будут бояться тебя. Таково мое для тебя наказание.Гауриель полгода болеет. В письме возлюбленная сообщает ему условие, выполнив которое он вернет ее: нужно победить трех лучших рыцарей короля Артура. Совершив этот подвиг, он вместе с Вальваном, Гавейном, Ивейном и Эреком отправляется во Флуратрон — страну, ворота которой охраняют два дракона. Убив этих чудищ, они вступают в прекрасный лес и приходят к бурной реке с перекинутым через нее мостом, охраняемым двумя великанами, которых они убивают. Эти детали указывают на то, что рыцари добрались до границ потустороннего мира. Затем они направляются к замку феи, Фриаполатузе (Friapolatuse), название которого тоже заслуживает внимания: оно состоит из слов fria — «свобода, привилегия, почитание», и palast — «дворец». Одна из учениц феи выходит им навстречу и дает Гауриелю мазь, которая возвращает его красоту:
Mit der salben si zehant Allenthalben (in) bestreich. Zuo ir aller angesihte im entweich Sîn antlütze griulich Und wart der schoenste man Den man kunde ie gewan (стр. 3046 и далее).Она намазала его. И на глазах у всех уродство исчезло с его лица. Он преобразился и стал самым красивым мужчиной на свете.
Фея выходит ему навстречу в сопровождении целой стаи чудовищ[232], что еще раз подчеркивает ее сверхъестественную природу. Завершается роман счастливым концом, характерным для волшебных сказок.
Демонизация волшебного мираИногда волшебный мир фей демонизируется, и тогда любое пребывание в нем обрекает человека на вечные муки в аду. Можно рассматривать это как реакцию церкви на то, что она считала пережитками язычества. Шотландский поэт и провидец XIII века Томас-Рифмач рассказывает о рыцаре, который последовал за королевой фей в ее царство:
Она привела его к Эйлдонскому дереву и провела в тайное место внутри холма, где было темно, как в полночь. Они брели по колено в кроваво-красных водах, ибо вся кровь, что льется на земле, должна смешаться затем с потоками той земли. Три дня Томас не слышал ничего, кроме журчания реки.
Они пришли в прекрасный сад. Томас захотел съесть плод, но фея воскликнула: «Стой, ведь эти плоды таят в себе все муки ада! Истинно говорю тебе: если сорвешь их, то гореть твоей душе в адском пламени». Она уложила его голову себе на колени, и тогда ему открылось видение, позволившее рассмотреть загробный мир:
«Видишь ли ты тот светлый путь, что пересекает высокую гору? Это дорога, по которой идут души грешников, обретших искупление. А видишь ли другой путь, ниже, что пролегает через зелень? Он ведет к радостям рая. А видишь ли третий путь, пересекающий зеленую равнину? Это путь, на котором страдают души грешников. А видишь ли четвертый путь в самом низу этой глубокой долины? Оттуда доносятся вопли из адской печи. И наконец, видишь ли великолепный замок на вершине холма? Нет ему равных на земле. Он принадлежит мне и владыке этих земель».
Когда Томас покинул возлюбленную, она пообещала навестить его, если сможет[233]. Сюжет этой истории схож с сюжетом произведения немецкого трубадура XIII века Тангейзера, который примерно к 1440 году стал легендарной фигурой. Та же тема прослеживается в повести Антуана де Ла Саля (ум. 1460/1461) «Рай королевы Сивиллы» (Le Paradis de la reine Sibylle).
В конце опасного пути через пещеры, ущелья и горы находится рай любви и наслаждения, которым правит королева. Ведут к нему проход через пещеру, полную ветров, и мост, перекинутый через «широчайшую отвратительную пропасть, по дну которой течет очень большая река» (tresgrant et tres hydeux abisme deparfondeur, et au fons oyt une tresgrosse riviere). В конце этой пещеры живут два дракона, чьи сияющие глаза освещают все вокруг. Рыцарь и его оруженосец, попадая в этот потусторонний мир, оказываются в гостях у прекрасных женщин, которые каждую ночь превращаются в гадюк. Герои проводят там триста дней, после чего отправляются в Рим, чтобы просить у папы отпущения грехов, но тот отказывается это сделать, и рыцарь возвращается в рай королевы Сивиллы[234].
Андреа да Барберино примерно в 1410 году написал рыцарский роман «Гверино по прозвищу Горемыка» (Guerino detto il Meschino). Он пользовался большой популярностью и в 1638 году даже был издан в виде брошюры.
Отправившись на поиски своих родителей, Гверино решил расспросить фею Альчину и добрался до горы, где она жила. Входом служила пещера с целым лабиринтом проходов. Путь был «каменистым, с ущельями, окруженными глубокими долинами и ужасными обрывами. Вершины терялись в облаках. Свет едва проникал в эти ущелья, и не росло там ни единого деревца или даже пучка травы. Попасть в это место можно было лишь три месяца в году…»