Мифы о смерти. От островов блаженных и знаков-предвестников до дьявольских рыцарей и дара бессмертия - Лекуте Клод

Мифы о смерти. От островов блаженных и знаков-предвестников до дьявольских рыцарей и дара бессмертия читать книгу онлайн
Представьте: за последним порогом жизни скрываются не мрак и пустота, а целая вселенная образов — от сумрачного Аида до воинственной Вальхаллы, от безмолвного Шеола до ледяной Хель.
Эта книга — путешествие по загробным мирам древности, их отражениям в средневековых песнопениях, текстах Нового времени и даже в современных свидетельствах тех, кто пережил клиническую смерть. Автор изучает мифы, обряды и научные исследования, сопоставляя источники между собой и находя неожиданные культурные параллели и противоречия в том, как люди разных эпох и культур представляли смерть.
Клод Лекутё — французский филолог-медиевист, почетный профессор и заведующий кафедрой литературы и культуры средневековых германских народов в Университете Сорбонны.
Амаро отправился в плавание и спустя одиннадцать недель достиг острова, где встретил отшельника, который привел его к монастырю. Перед монастырем увидел он множество мертвых львов и других зверей, собравшихся там на ежегодные состязания. Теперь же они лежали так уже восемь дней. Отшельник дал Амаро хлеба и воды и отправил его с острова, поскольку герою не разрешалось оставаться там надолго. В полночь Амаро поднял якорь.
Затем он прибыл на второй остров, где стояло пять замков. Люди на этом острове были большими и красивыми, и путник пробыл там семь недель, пока однажды ночью не услышал голос, приказавший ему продолжить путешествие. После того Амаро пересек Красное море и прибыл на большой остров под названием Чистый Источник (Fonte Clara), где было все, что только можно пожелать, и высадился там. Жители острова были красивы и обходительны, а край тот был настолько здоровым, что там никто не болел. Люди умирали только от старости, прожив в среднем по триста лет. Амаро пробыл там семь недель, а после одна старуха посоветовала ему продолжить путь, иначе спутники его никогда уже не захотят покинуть это место.
Ночью Амаро и его команда отправились в море и шли, не зная, где они находятся, пока однажды утром не увидели семь больших кораблей без парусов, попавших в сгустившееся море (mar quoalhado) и оказавшихся там в ловушке. Морские чудища утаскивали с кораблей тела умерших от голода моряков и пожирали их. Амаро и его спутники взмолились о помощи, и во сне герою явилась старуха и показала, как привязать свой корабль к чудищам и спастись из сгустившегося моря.
Три дня спустя они увидели еще один остров, полный свирепых зверей, которые пожрали всех его жителей. Назывался он Пустынный остров (Insso deserta). Амаро сошел на берег, чтобы добыть пищу и воду. Там он встретил еще одного отшельника, который снабдил его провизией и указал путь на восток, где находилась прекрасная страна. Амаро отправился туда и обнаружил большие реки, многочисленные родники, монастырь и монаха, которого звали Леомитес, «потому что львы и другие животные приходили просить у него благословения» (E o frade avya nome Leomites porque os leõões e as outras alimaryas vinhã demãdar que os benzese). Отшельник знал о прибытии Амаро, так как видел его во сне, и тот оставался в монастыре Вале-дас-Флорес сорок дней, прежде чем отправиться дальше. Проплыв вдоль побережья, Амаро добрался до долины, где встретил двух отшельников. Он спросил их, где находится рай земной (vos rrogo senhores que me digades se sabedes hu he aquel parayso terreal), и они ответили: «Рай, о котором ты говоришь, действительно существует на земле, но никто, кроме Валидес (в другой версии Бралидес), не знает, где он, а она откроет его местоположение только самым святым людям». Амаро продолжил путешествие и пришел в женский монастырь Flor das Donas (Цветок дам). Там после долгого покаяния его посетила леди Валидес, и он вновь надел монашескую рясу, принадлежавшую племяннице отшельника. Затем Валидес привела его к подножию горы, на которой находился рай земной, откуда текла река, несущая плоды и цветы.
Поднявшись высоко в горы, Амаро пришел к мраморному замку, из пяти башен которого текли реки. Привратник не пустил его внутрь, но открыл дверь, чтобы тот мог увидеть чудеса этого замка. Одно мгновение Амаро созерцал их, и мгновение это длилось на самом деле двести шестьдесят семь лет. Затем он вернулся в наш мир с горсткой земли, ушел в монастырь и умер.
Эта история является аллегорией человеческой жизни, которой рассказчик придает форму путешествия, что вполне соответствует средневековым представлениям. На миниатюрах в рукописях она часто изображается в виде морского путешествия: море символизирует мир, а его искушения или опасности предстают в виде различных чудовищ, например сирен. Отшельники — это паромщики, которые подталкивают Амаро продолжать поиски и нигде не задерживаться.

Моряки и кит. Иллюстрация в средневековом бестиарии, ок. 1270 г.
The J. Paul Getty Museum, Los Angeles, Ms. Ludwig XV 3 (83. R.173), fol. 89v
Концепция путешествия в рай была известна и в Японии. Японцы верили, что рай находится за морем. Монахи отправлялись туда из Кумано в заколоченных снаружи лодках-гробах.
Однако такие истории имеют скрытую под религиозными элементами мифологическую основу. Для сравнения упомяну малоизвестный текст Herzog Ernst («Герцог Эрнст»)[188] — приключенческий и воспитательный роман, написанный в Германии около 1190 года. Изгнанный кайзером Отто, Эрнст отправляется в Святую землю, но в бурю сбивается с курса и оказывается втянутым в целый ряд приключений, каждое из которых знаменует очередной этап эволюции его личности: от эгоизма к альтруизму, от страстей к разуму. Эрнст путешествует по другим мирам: миру людей-журавлей, миру аримаспов (циклопов) и миру пигмеев и великанов. Как и в легенде об Амаро, его корабль оказывается в застывшем море (мифическое изображение моря, скованного льдами!), только здесь оно находится у подножия Магнитной горы. Интересны в этой истории переходы из одного места или мира в другой. Здесь есть и классическая история о буре, и рассказ о том, как героя и его верного вассала Ветцеля, спрятанных в зашитые шкуры, перенесли по воздуху грифоны, и преодоление горы по подземной реке.
Глава 5. Между видениями, сказками и легендами: рыцарские романы
Давно признано, что в рыцарских романах Средневековья произошло возрождение мифологических тем и структур, характерных прежде всего для кельтской традиции. Мы убедимся в этом, проанализировав эти романы с точки зрения описанных в них загробного и потустороннего миров[189].
Дьявольские пространстваВ рыцарских романах Средневековья ад не упоминается напрямую, но часто подразумевается, причем достаточно прозрачно, и, чтобы понять, что вдохновило автора, нужно научиться видеть сквозь завесу чудесных или фантастических деталей повествования. Кладбища и могилы — пограничная зона, где может происходить странное. В романе «Ланселот в прозе» горящие могилы служат свидетельством вечных мук, ожидающих грешников (XXXVII, 34–35), из них идет дым (XXXVII, 34), поднимаются надгробные камни, — иными словами, кладбища представляют собой преддверие ада или чистилища. Традиции очень живучи, и, например, на Корсике считали, что есть три места, где мир живых граничит с миром мертвых: вход в церковь, река и порог кладбища[190].
В романе XIII века «Опасное кладбище» (L’Atre perilous) на кладбище хозяйничает демон. Всякого, кто проводит там ночь, наутро находят мертвым. Рыцарь Гавэйн сидит на надгробии, когда плита вдруг начинает подниматься. Он отступает в сторону и видит в открывшейся могиле деву, которая рассказывает ему, что была больна и позволила демону исцелить ее, а теперь тот сделал ее своей возлюбленной и приходит к ней каждую ночь. Гавэйн вступает в схватку с демоном и побеждает его благодаря своей вере. Получается, что кладбище напрямую связано с адом.
Это подтверждается и в эпизоде из «Ланселота в прозе». Герою предлагают поднять надгробный камень. Он делает это и видит ужасного крылатого змея. Тот изрыгает огонь, в котором сгорают кольчуга и оружие героя, а затем змей выскакивает из могилы и поджигает кусты у кладбищенской ограды. Змей и пламя намекают читателю на образы ада. Затем Ланселот подходит к могиле, сочащейся кровью; рядом с ней в кипящем источнике плавает седовласая голова старика: «Вода кипела так, будто все костры ада сошлись в этом месте». Это похоже на некое подобие чистилища, как и в другом эпизоде романа: когда Ланселоту удается добраться до Корбеника, замка Грааля, он слышит крики женщины и обнаруживает ее в мраморном чане, вода в котором попеременно то кипит, то становится холодной как лед, — такое наказание назначил этой грешнице Бог[191].