Основы медицины, о которых пора забыть - Михаил Глухарев

Основы медицины, о которых пора забыть читать книгу онлайн
Эта книга – экспресс-курс для тех, кто готов сомневаться во всем! Древняя, античная и средневековая медицина – одни из самых забавных фарсовых страниц в истории, где великие имена – Гиппократ, Гален, Парацельс – на самом деле символы мифов и заблуждений. Эта книга проведет вас от абсолютного незнания до внятного понимания, почему изучение классиков медицины часто оказывается данью устаревшим догмам. Здесь специально опущены скучные и безжизненные теории, а на первый план вынесены самые курьезные и ироничные моменты – от нелепых идей, составов лекарств и рецептов до магических ритуалов, от которых невольно захватывает дух. Пора взглянуть на медицину без прикрас, с доброй иронией и здоровым скептицизмом!
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Заметно, что древние месопотамцы не разделяли науку и религию так, как это делаем мы в современном западном мире. Но и с богами было не все так просто.
Божественные силы
Был обнаружен гимн, восхваляющий шумерскую покровительницу медицины, известную под именами Бау, Гула или Нинисина. Ее противоположностью у вавилонян была Ламашту, богиня болезни и смерти.
Шумерские боги часто имели множество имен – по нескольким причинам, связанным с культурными, религиозными и лингвистическими особенностями шумерской цивилизации.
Различные аспекты и функции. Каждый шумерский бог или богиня могли выполнять несколько функций или обладать разными аспектами. Например, Энки был богом воды, мудрости, магии и творения, и каждое из этих проявлений имело свое название. Различные имена могли подчеркивать разные стороны божества в зависимости от контекста. Это примерно как Посейдона называть мокрый бог, водяной бог, морской бог, бог с трезубцем, бог моря, повелитель «рыбов» и т. д. Для современных лингвистов – удар под дых, а тогда все понимали, о чем речь.
Региональные различия. Шумерская цивилизация состояла из множества городов-государств, таких как Ур, Лагаш, Урук, Ниппур и другие. Выглядело это как цивилизация из мини-цивилизаций с разными государствами, так как города могли воевать друг с другом, ненавидеть друг друга, и вообще, в Вилларибо трусы резинкой наружу, а в Виллабаджо – внутрь[44]. И все. И конфликт. Каждый город мог почитать одних и тех же богов, но под разными именами или эпитетами, которые отражали местные особенности или функции божества в конкретном регионе. То есть, например, в Вилларибо Посейдон – мокрый бог, в Виллабаджо – бог мокрых. Как правильно? Опять конфликт.
Титулы и эпитеты. Шумерские боги, как и боги многих других культур, часто имели титулы и эпитеты, которые описывали их силу, власть или особые качества. Например, богиня Инанна могла называться владычицей неба, царицей земли и т. д., что подчеркивало ее власть и важность. И все бы супер, но речь идет про столетия истории. Буквально. И если в какой то период она, что всем известно, – владычица неба, а в следующие 100 лет, что каждый знает, – царица всего, то ученым, нашедшим две таблички из разных эпох, понять, кто это, было очень проблематично.
Слияние мифов. В течение времени разные мифологические традиции могли сливаться, что приводило к тому, что одно и то же божество начинали ассоциировать с разными мифами и именами. Боги могли быть синкретизированы с другими божествами, что также приводило к появлению множества имен. Из простых примеров: когда Рим захватил Грецию, греческий пантеон перекочевал в римский, получив легкий ребрендинг – Арес превратился в Марса, Геракл в Геркулеса и т. д. В религии это обычное дело. Христианство, приходя на новые земли, кстати, тоже успешно адаптировало местный фольклор. А что делать, если у вас десяток государств, боги похожие или одни и те же, а вот традиции и названия все время тасуются?
Языковые особенности. Шумеры использовали клинопись, и одно и то же имя могло записываться по-разному в зависимости от диалекта или письменной традиции. Это могло создавать разные варианты имен для одного и того же божества.
Клинопись – одна из самых древних систем письма, использовавшаяся в Месопотамии (современные Ирак и Сирия) начиная с конца IV тысячелетия до н. э. Суть клинописи заключается в том, что знаки выдавливались заостренной палочкой (стилусом[45]) на мягкой глиняной табличке, образуя клинообразные (отсюда и название) символы. Если заказать роллы и ткнуть круглой палочкой в кусок васаби под острым углом, вы увидите этот характерный клинышек, похожий на редуцированную Т. Самое простое – написать сегодняшнее число: от 1 до 9 – это вертикальные клинья, десятки горизонтальные, то есть 11 будет – |, а 16 – то же самое, но справа 6 маленьких палочек в 2 ряда. Просто? Казалось бы…
Эти знаки и группы знаков могли обозначать слова, слоги или отдельные звуки. Клинопись использовалась для записи различных языков, включая шумерский, аккадский, хеттский, урартский и другие. Каждый из них имел свои особенности грамматики, лексики и произношения, что влияло на то, как один и тот же знак или комбинация знаков читались и интерпретировались. А со временем клинописные знаки, как и современные языки, изменялись и упрощались – в общем, жили своей жизнью. Один и тот же знак мог измениться по форме и значению в разные периоды или в разных регионах, что приводило к вариативности в чтении.
Сегодня, например, «полка» (русский) и polka (польский) – горизонтальная поверхность для хранения и национальный танец. «Рука» (русский) и ruka (чешский/словацкий) – конечность человека и помощь в переносном смысле. «Диван» (русский) и divan (сербский/хорватский) – мягкая мебель для сидения и прилагательное «отличный, замечательный». «Зад» (русский) и zad (польский/чешский) – задняя часть тела и задача. «Сарай» (русский) и saray (болгарский) – постройка для хранения инвентаря и дворец. «Казна» (русский) и kazna (сербский/хорватский/болгарский) – государственная казна, сокровищница и наказание, штраф.
Эти примеры демонстрируют, что схожие по звучанию слова в разных славянских языках могут иметь разные значения, что может вызывать путаницу или быть интересным объектом для изучения с точки зрения лингвистики. Но представьте, что у вас вместо словарей и интернета просто пара десятков табличек, где на каждой слово «зад» записано одинаково – а значения везде разные. И где-то это поражение на фронте, где-то описание средства от геморроя, а где-то – новая должность визиря. В общем, труд ученых-востоковедов неоценим и многогранен. Но я даю это описание для того, чтобы дальше по тексту при чтении шумерского рецепта на лечение чего-нибудь вы понимали, насколько сложно это адекватно перевести. Ведь все сказанное относительно взаимозаменяемости терминов, названий, топонимов, характеристик и прочего применимо и к растениям, мазям и средствам. Ведь если в какой то области мята – это холодящая трава или слезы Иштар, то в другой вполне может быть бодр-лист или свежесть Нургла[46]. Что ставит перед нами еще одну проблему, до решения которой невозможно изобрести