Читать книги » Книги » Документальные книги » Прочая документальная литература » Александр Ливергант - Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей

Александр Ливергант - Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей

Читать книгу Александр Ливергант - Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей, Александр Ливергант . Жанр: Прочая документальная литература.
Александр Ливергант - Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей
Название: Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 151
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей читать книгу онлайн

Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей - читать онлайн , автор Александр Ливергант
В Антологию вошли ранее не переводившиеся эссе и документальная проза прославленных английских писателей XVI–XX веков. Книгу открывают эссе и афоризмы блестящего мыслителя Фрэнсиса Бэкона (1561–1626), современника королевы Елизаветы I, и завершает отрывок из путевой книги «Горькие лимоны» «последнего английского классика», нашего современника Лоренса Даррела (1912–1990). Все тексты снабжены обстоятельными комментариями, благодаря которым этот внушительный том может стать не просто увлекательным чтением, но и подспорьем для всех, кто изучает зарубежную литературу.Комментарии А.Ю. Ливерганта даны в фигурных скобках {}, сноски - обычно перевод фраз - в прямоугольных [].
Перейти на страницу:

290

«В очах моей души, Горацио». — «Гамлет», акт 1, сц. 2; перевод М. Лозинского.

291

Вальтер Скотт (1771―1832). Первая запись в дневнике В. Скотта помечена 20 ноября 1825 г. «Увидев недавно несколько томов дневников Байрона, — записывает Скотт, — я подумал, что он, видимо, поступил правильно, когда завел себе книжку, в которую… вносил записи о событиях такими, какими они ему вспоминались». Последняя запись помечена 16 апреля 1832 г. Полностью дневник Скотта в двух томах был впервые опубликован в 1890 г.

292

Как-то сэр Джошуа… — То есть Джошуа Рейнолдс (см. коммент. 151).

293

…с записями Мура… по поводу бедняги Байрона. — В это время Томас Мур (1779–1852) начинает собирать материалы для биографии Байрона, которая была опубликована в 1830 г. Мур, посвятивший свою книгу о Байроне Скотту, познакомился с ним 22 ноября 1825 г.

294

Уил Роуз рассказывал мне… — Уильям (Уил) Роуз (1775–1843) поэт и переводчик, друг Скотта.

295

…Марри объяснил это Роузу… — Джон Марри (1778–1843) — лондонский издатель. В 1812 г. издал первые две песни «Чайлд-Гарольда», после чего между ним и Байроном завязались дружеские отношения.

296

…в создании журнала «Либерал»… — см. коммент. 398.

297

…когда мистер Бэнкс пенял ему… — Уильям Джон Бэнкс (ум. 1855) — школьный товарищ Байрона.

298

…посвящение Кэму Хобхаузу… — Кэму Хобхаузу (1786–1869), государственному деятелю и своему студенческому другу, Байрон посвятил Четвертую песнь «Чайлд-Гарольда».

299

…прославленная венецианская куртизанка, о которой Руссо рассказал… — Речь идет об увлечении, которое Руссо пережил в Венеции в 40-х годах XVIII в. и описал в «Исповеди» (часть II, кн. 7).

300

Я написал вчера шесть моих убористых страниц… — Имеется в виду рукопись книги «Жизнь Наполеона Бонапарта, императора французов».

301

…Джеймс Баллантайн… осуждает в «Вудстоке»… — Джеймс Баллантайн — школьный друг Вальтера Скотта. «Вудсток» (1826) — роман В. Скотта,

302

…зовет подражанием миссис Рэдклиф… — Анна Рэдклиф (1764–1823) — автор популярных в конце XVIII в. готических романов («Роман в лесу», 1791; «Удольфские тайны», 1794 и др.).

303

Как-то раз в Венеции они стояли у окна палаццо Байрона… — Байрон жил в Венеции в 1816–1819 гг. на берегу Большого канала, где побывал в 1819 г. и Мур.

304

Прочел несколько страниц Уила Давенанта… — Уильям Давенант (1606–1668) — поэт и драматург; среди его современников ходили слухи, что он незаконнорожденный сын Шекспира. О притязаниях Давенанта на родство с Шекспиром говорится в 25-й главе «Вудстока».

305

Мальчишки дразнят… — Цитата из фарса Г. Филдинга «Дик Развалина» (1736).

306

Уилки… «Шотландский Тенирс»… — Художник Дэвид Уилки (1785–1841) писал сельские пейзажи Шотландии, отчего его сравнивали с фламандским художником Давидом Тенирсом Младшим (1610–1690). живописавшим быт и нравы крестьян.

307

Уил Аллен (1782–1850) — художник, писавший картины на исторические сюжеты, в том числе и на сюжеты романов Скотта.

308

Чудесней собак Лэндсира… — Художнику-анималисту Эдвину Лэндсиру (1802–1873) принадлежит портрет Скотта с собаками.

309

Лесли очень одарен. — Чарльз Роберт Лесли (1794–1859) — художник, писавший на темы литературных произведений; в 1825 г. написал портрет Скотта.

310

А сцены из Мольера превосходны. — Скотт имеет в виду художника Гилберта Стюарта Ньютона (1794–1835), писавшего картины на литературные сюжеты, в частности на сюжет «Мнимого больного».

311

…как это сделал Чантри… — Скульптору Фрэнсису Чантри (1781–1841) принадлежит бюст Скотта.

312

…по рецептам мадам Досье… — Анна Дасье (1651–1720) — французская переводчица «Илиады» и «Одиссеи».

313

Получил письмо от… Дениса Давыдова… — Работая над «Жизнью Наполеона Бонапарта», Скотт переписывался с Денисом Давыдовым.

314

…мистер Хул… преобразователь золота в свинец… — Переводы (в основном с итальянского) Джона Хула (1727–1803) имели мало общего с подлинниками.

315

…две гравюры… Генри Реберна… — Шотландский художник-портретист Г. Реберь (1756–1823) написал несколько портретов В. Скотта.

316

…принялся за заметки о моих подражателях. — Речь идет о романе времен рыцарства «Сэр Джон Чивертон» Уильяма Гаррисона Эйнсворта (1805–1882) и о романе «Дом Брэмблтай» прозаика, поэта, драматурга, пародиста, Хорэса Смита (1779–1849), в котором описана Гражданская война в Англии.

317

…я, как сэр Эндрю Эгьючик… — Во II акте (сц. 3) «Двенадцатой ночи» Эндрю Эгьючик на замечание Шута: «И знатно же этот рыцарь умеет валять дурака» отвечает: «…у него это получается красивее, а у меня натуральнее» (перевод Э. Линецкой).

318

«„Украсть“! Фу! Что за низменное слово!» — «Виндзорские насмешницы» (акт I. сц. 3). Перевод С. Маршака, М. Морозова.

319

…к уголовной ответственности в Олд-Бейли… — Олд-Бейли — здание лондонского уголовного суда.

320

«За свободу в бой пойдем!..» — Скотт цитирует стихотворение Р. Бернса «Брюс — шотландцам».

321

…идти в преисподнюю за калифом Ватеком… — Калиф Ватек — герой «восточной» повести Уильяма Бекфорда (1759–1844) «Ватек: арабская сказка» (1786).

322

…прекрасный Персеполис… в пламени… — В 331 г. до н. э. Александр Македонский сжег в Персеполисе сокровища персидских царей.

323

Брат Джона Кембла… Том Кинг… — Имеются в виду исполнитель роли Бенедикта из «Много шума из ничего» Чарльз Кембл (1775–1854) и актер и драматург Томас Кинг (1730―1805).

324

«В несправедливой ссоре…» — Цитата из «Много шума из ничего» (акт V. сц. 1). Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

325

…охотно приду на помощь этому бедняге… — Отказавшись от гонорара за свою статью о Гофмане, напечатанную в «Форейн куотерли ревью», Скотт поддержал редактора журнала Роберта Пирса Гиллиса (1788–1858).

326

…на примере истории призрака миссис Вил… — Речь идет об очерке Дефо «Правдивый рассказ о призраке некоей госпожи Вил, являвшемся на следующий день после ее смерти к некоей госпоже Баргрейв в Кентербери 8 сентября 1705 года» (1706).

327

…для маленького Джонни Локарта… — Джонни Локарт — внук Скотта.

328

…стану писать простовато, как Крокер. — Джон Уилсон Крокер (1780–1857) — автор «Рассказов для детей из истории Англии».

329

Я напишу… такую книгу… — Этой книгой явились «Дедушкины рассказы» (1727–1730), в которой Скотт пересказал для внука эпизоды из истории Шотландии.

330

…если это Вицесимус… — Скорее всего, речь идет о священнике Вицесимусе Ноксе, авторе многочисленных религиозных сочинений.

331

…начал успокаиваться… — Вероятно, речь идет о переживаниях, связанных с крахом книгоиздательской фирмы Скотта.

332

Нанес второй визит… — В этот день Скотт навестил леди Джейн Стюарт, дочерью которой Уильяминой Белшес писатель был увлечен в юношеские годы.

333

…занимался подготовкой к работе над новым романом… — Имеется в виду «Пертская красавица» (1828).

Перейти на страницу:
Комментарии (0)