`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Критика » Том 3. Переводы и комментарии - Анри Гиршевич Волохонский

Том 3. Переводы и комментарии - Анри Гиршевич Волохонский

Перейти на страницу:
и небо (воздух).

Гнойные раны — как при шестой казни египетской. Подразумевается проказа, болезнь, делавшая страдающего ею особенно нечистым. Это парадокс очищения всего творения «гневом Божиим»: нечистое, то есть предавшее себя Сатане, делается еще более и очевидно нечистым.

3 Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море.

Кровь мертвеца — особенно нечистая субстанция с точки зрения Моисеева закона.

4 Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь.

Воды реки превратились в кровь при первой казни египетской.

5 И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который еси и был, и свят, потому что так судил;

Ангел вод — третий всадник, имевший меру, которой он измерял также пролитую кровь праведников.

6 за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того.

Пить кровь — вопиющее нарушение Моисеева закона.

7 И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои.

Другой — ангел, стоявший у жертвенника, или ангел жертвенника.

8 Четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнем.

Жечь — в отличие от помрачения солнца при четвертой трубе.

9 И жег людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу.

Хула на Бога — следствие душевной нечистоты. Реакция людей должна подтвердить справедливость суда Божьего и казней: в ответ на наказание следует не раскаяние, а еще большие преступления.

10 Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно, и они кусали языки свои от страдания,

Престол зверя находился в бездне.

Слово «мрачно» указывает на девятую казнь египетскую, на «осязаемую тьму».

11 и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих.

См. примечание к 16:9.

12 Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного.

Здесь, как и при шестой трубе, Евфрат упомянут, с одной стороны, в связи с Эдемом, родиной человечества и космическим центром, а с другой — в связи со стоявшим на Евфрате Вавилоном, то есть с Римом.

Цари — по всей вероятности, это четыре ангела, которые были освобождены при шестой трубе.

13 И видел я выходящих из уст дракона и из уст зверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам:

Лжепророк — второй зверь (см. примечание к 13:12).

Жабы — указание на жаб из книги Исход (8:1), вторая казнь египетская. Выражения вроде «взойдут жабы на тебя (на фараона)» истолковывались в более сильном смысле, чем мы допустили бы в наше время, а именно как род частичного отождествления фараона и жаб в Исходе и Дракона и его союзников с жабами в Откровении. Впрочем, многие политические деятели во все времена были похожи на жаб.

14 это — бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя.

Цари земли всей вселенной — все те же четыре ангела или царя, идущие с чудовищным войском «из-за Евфрата».

Оный великий день — эсхатологическая формула, означающая «в назначенный срок», «при конце времен» и т. п.

15 Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его.

Здесь продолжается эсхатологическая формула из предыдущего стиха.

16 И он собрал их на место, называемое по-еврейски Армагеддон.

Армагеддон — гора или, по другим толкованиям, город Мегиддо*, на западе долины Ездрелонской (Изреэль), важный стратегический пункт. Семантика названия связана с еврейским корнем «гад» (гимл-далет), означающим «жребий». Здесь, в последнем сражении между силами света и тьмы должны решиться судьбы мира. Но эта битва при Мегиддо произойдет не при шестой чаше, а в седьмом действе.

17 Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось!

Совершилось! — Этим возгласом завершается литургия в небесном храме. Следует сравнить с похожим возгласом Иисуса Христа перед смертью (Иоанн, 19:30).

18 И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди на земле. Такое землетрясение! Так великое! 19 И город великий распался на три части, и города языческие пали, и Вавилон великий воспомянут пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его. 20 И всякий остров убежал, и гор не стало;

Остров, горы — указание на Шестой день творения и шестое действо, которое сейчас завершится.

21 и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая.

Град — как при седьмой казни египетской. Здесь град указывает на шестое действо и на праздник Кущей, по той причине, что губителен для урожая. Еще один пример отождествления человечества и растительности.

ГЛАВА 17

1 И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих;

Один из семи ангелов — седьмой, последний. Суд над Вавилонской Блудницей, то есть Римом, противопоставляющим себя Иерусалиму, Невесте, Субботе, является седьмым эпизодом шестого действа. Он предваряет седьмое, последнее действо.

Блудница на водах многих — формула, обозначающая Вавилон. Исторический Вавилон, действительно, стоял на реке Евфрате, в местности, покрытой сетью оросительных каналов и проток. Однако поскольку здесь «Вавилон» — это Рим, воды приобретают символическое значение народов, подчиненных вечному городу.

2 с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле.

В книгах пророков удержано общее для многих западносемитских религий представление о сакральном браке божества и города, ему принадлежащего. Подобные божества часто имели функции, связанные с идеей и

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Том 3. Переводы и комментарии - Анри Гиршевич Волохонский, относящееся к жанру Критика / Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)