Эдгар Аллан По. Причины тьмы ночной - Джон Треш

Эдгар Аллан По. Причины тьмы ночной читать книгу онлайн
Вот уже несколько десятилетий Эдгар Аллан По остается одним из самых популярных американских писателей. Он получил любовь и признание во всем мире за новаторскую детективную фантастику, рассказы ужасов и запоминающиеся, атмосферные стихи. Но что, если у человека, написавшего «Ворона» и «Падение дома Ашеров», была и другая сторона?
В «Причинах ночной тьмы» Джон Треш предлагает новую смелую биографию писателя, чья короткая, мучительная жизнь продолжает волновать и вызывать жгучий интерес. Проливая свет на эпоху, когда границы между развлечениями, спекуляциями и научными исследованиями были размыты, Треш раскрывает одержимость По наукой и его стремление продвигать и подвергать сомнению человеческие знания. По был заядлым и часто воинственным комментатором новых открытий, публиковался и выступал на литературных сценах, где также выступали самые выдающиеся ученые эпохи и псевдоинтеллектуальные мошенники.
Треш показывает, что По жил, думал и страдал в окружении науки, а многие из его самых известных творческих работ лучше всего рассматривать через ее призму. Преследуя экстраординарные догадки и уникальное эстетическое видение, По оставался фигурой взрывоопасного противоречия: он с радостью разоблачал мистификации научных мошенников эпохи, даже когда сам мастерски совершал мистификации в своих романах.
29. Роберт Корнелиус, автопортрет, Филадельфия, 1839 г.
30. Дагерротип, Академия естественных наук, примерно 1840 г.
31. Джон У. Дрейпер, Луна, вероятно, 26 марта 1840 г., дагерротип на шестой пластине
32. Андалузия, поместье и ландшафтный сад Николаса Бидла
33. Журнал Graham’s Lady’s and Gentleman’s Magazine, май 1841 г., выпуск, содержащий «Низвержение в Мальстрём»
34. Пейзаж, ручная работа
35. «Остров феи», меццо-тинто Джона Сартейна, сопровождающее рассказ По и «Сонет к науке» в журнале Graham’s, июнь 1841 г.
36. Портрет Чарльза Диккенса в Бостоне, 1842 г., Александр Френсис
37. Дагерротип Мэтью Брэди с Пенсильвания-авеню, Вашингтон, округ Колумбия, 1843 г., год пребывания По на этой улице; сверху указаны отель «Метрополитен» и Белый дом
38. Дионисий Ларднер, окруженный оборудованием из своих лекций, преподает урок
39. Александр Даллас Бейч после того, как стал начальником Национальной геодезической службы
40. Музей Патентного бюро США, где представлены коллекции Экспедиции по исследованию США
41. New-York Sun, 13 апреля 1844 г.; заголовок статьи и изображение воздушного шара «Виктория»
42, 43. Дагерротип Ф. Т. Барнума и Чарльза Стрэттона («Генерал Мальчик-с-пальчик»), работа Сэмюэля Рута; афиша Американского музея Барнума, январь 1845 г.
44. Американский музей Барнума, южный Бродвей, путеводитель, 1850 г.
45. Обложка книги «История и философия животного магнетизма», написанная практиком-магнетизером (Бостон: Дж. Н. Брэдли, 1843 г.)
46. Гравюра По для журнала Graham’s, февраль 1845 г.
47. Фрэнсис Сарджент Осгуд, фронтиспис к Кэролайн Мэй, изд. «Американские женщины-поэты», 1848 г.
48. Фронтиспис из книги Фрэнсис С. Осгуд «Поэзия цветов и цветы поэзии» (New York: Riker, 1841 г.)
49. Джеймс Расселл Лоуэлл, дагерротип, снятый в Филадельфии, 1841 г.
50. Маргарет Фуллер, дагерротип Джона Пламба, 1846 г.
51. Спиральная туманность на основе рисунка лорда Росса; фронтиспис к книге Джона Прингла Никола The Stellar Universe, 1848 г.
52. Поэтическая машина «Эврика», The Illustrated London News, 19 июля 1845 г.
53. Томас Коул, «Путешествие жизни: юность», 1842 г.
54. Вулкан Гекла, Исландия, цветной слайд ручной работы, XIX в.
55. Циклическая концепция «Эврики» (слева от центра по часовой стрелке): исходная частица; облучение; рассеянная материя; противостояние гравитации (притяжение) и электричества (отталкивание); скопления, образующие туманности, затем галактики; коллапс в мегазвезду; шар из шаров; материи больше нет; исходная частица.
56. Сара Хелен Уитман, дагерротип Дж. Уайта 1856 г.
57. По, дагерротип, снятый в Провиденсе, 1848 г.
58. Маяк Эддистоун, слайд, раскрашенный вручную, XIX в.
Примечания
1
Перевод К. Бальмонта
2
Илл. 1
3
Перевод В. Брюсова
4
Илл. 2
5
Перевод В. Брюсова
6
Перевод В. Брюсова
7
Илл. 3
8
Илл. 4
9
Перевод Г. Бена
10
Перевод В. Савина
11
Перевод В. Брюсова
12
Относится к оригиналу. В русском переводе есть восклицательный знак. (прим. Ред.)
13
Илл. 6
14
Перевод В. Брюсова
15
Перевод В. Брюсова
16
Илл. 7
17
Илл. 8
18
Илл. 9
19
Илл. 10
20
Илл. 11
21
Илл. 12
22
Илл. 13
23
Илл. 14
24
Илл. 15
25
Илл. 16, 17, 18, 19
26
«The Poets and Poetry of America: A Satire», Лавант
27
Илл. 20
28
Илл. 21
29
Илл. 22
30
Илл. 23
31
Илл. 24
32
Илл. 25
33
Илл. 26, 27, 28
34
Илл. 30
35
Илл. 29
36
Илл. 31
37
Десять букв в английском варианте загадки
38
Перевод М. Энгельгардта (1896)
39
Перевод Норы Галь
40
Илл. 32
41
Илл. 33
42
Перевод Р. Гальпериной
43
Перевод В. Брюсова
44
Изображение 34, 35
45
Илл. 36
46
Перевод В. Хинкиса (здесь и далее)
47
Илл. 37
48
Хорошие товарищи (с французского)
49
Илл. 38
50
Илл. 39
51
Илл. 40
52
Перевод К. Бальмонта