Красные листья. Восточный альманах. Выпуск восьмой - Нгуен Динь Тхи

Красные листья. Восточный альманах. Выпуск восьмой читать книгу онлайн
«Восточный альманах» ставит своей целью ознакомление наших читателей с лучшими произведениями азиатской литературы, как современными, так и классическими.
В восьмом выпуске альманаха публикуется роман индонезийского писателя Ананда Прамудья Тура «Семья партизанов»; повесть египетского писателя Мухаммеда Юсуф аль-Куайида «Это происходит в наши дни в Египте»; рассказы С. Кон (Сингапур), Масудзи Ибусэ (Япония); стихи современного вьетнамского поэта Нгуен Динь Тхи и подборка четверостиший «Из старинной афганской поэзии»; статья Л. Громковской о Николае Александровиче Невском; кхмерский фольклор и другие произведения.
Еще одна жертва войны. Пуля пробила голландцу живот. На улице полыхает пожар, как в аду, слышны крики: «Огонь» и «В атаку». Оглушительно стреляет бронетранспортер. Ратни перевязывает голландцу рану, а он в бешеной злобе кричит:
— Разбойники! Убийцы! Будьте вы прокляты!
Потом, собрав последние силы, приподнимается, мутными глазами смотрит на Ратни. Его похожая на огромную клешню рука движется к горлу Ратни. Ратни испуганно вскрикивает, но крик обрывается. Рука прервала дыхание и остановила ток крови. Оба борются из последних сил. Но хрупкой восемнадцатилетней женщине не совладать с верзилой голландцем. Ратни становится все бледнее, и через несколько минут перестает дышать.
Ее враг тоже доживает последние минуты. Он падает навзничь.
— Мама! — срывается с его губ, и он больше не двигается.
10. ВЕСТИ ИЗ ТЮРЬМЫ
Половина девятого вечера. Стемнело. Стих городской шум. Царит тишина и в доме с плетеными стенками, который находится в «свободном районе». Четверо сидят в доме и бесцельно смотрят перед собой. Страшная весть разрушила прежние надежды детей на будущее. Новые надежды должны занять их место, надежды, покоящиеся на новой основе. Сааман не вернется. Его сразит голландская пуля. И они должны смириться с этим.
Спокойно, как всегда, горит светильник, этот символ нищеты. Струйка дыма пронзает воздух и пропадает в вышине. От рассеянного по комнате неясного света мрачные лица кажутся еще мрачнее, а убогая обстановка еще более жалкой.
Четверо — Дарсоно, Патима, Салами и Хасан — сидят на лежаке и прислушиваются к шуму и голосам, доносящимся снаружи.
Они не знают, что в этот самый миг Сааман томится в тюремной камере и что от тюрьмы до их дома меньше километра. И что если они сейчас думают о Саамане, то и Сааман думает о них. Но Саамана с его родными разлучила чужая власть.
С улицы доносится нарастающий шум стремительно несущегося «джипа», который останавливается затем на углу переулка. Громко стуча башмаками, кто-то подходит к двери.
— Эй, есть тут кто-нибудь?
Четыре пары глаз с тревогой устремляются к двери, затем все четверо молча переглядываются.
— Есть тут кто-нибудь? — уже более настойчиво доносится снаружи.
Дарсоно идет к двери, но Патима испуганно хватает его за рубашку и говорит дрожащим голосом:
— Тебя тоже заберут, мас.
Дарсоно делает еще шаг. Тут в него вцепляется и Салами. Юноша опять останавливается.
— Я попробую, — произносит он растерянно. — Попробую выйти к ним.
— Тебя уведут, — со слезами в голосе произносит Патима.
— Если не открыть, они взломают дверь, — быстро отвечает Дарсоно.
— Мас, не выходи, — шепчет Салами.
Теперь, еще и Хасан схватил Дарсоно за руки и повис на нем.
А из-за двери уже в который раз доносится:
— Есть кто-нибудь здесь?
Но стоит Дарсоно снова двинуться с места, как дети начинают вопить:
— Не ходи! Не ходи, не ходи! Тебя заберут! Заберут! Не ходи!
Вмиг ночной тишины как не бывало. Снова раздается стук в дверь. Потом слышится дружелюбный голос:
— Откройте! Не бойтесь! Я не собираюсь никого забирать.
— Он врет! Врет! Он все врет тебе, мас! — кричит Хасан. — По шагам слышно, что это эмпи.
Дарсоно стоит как вкопанный, не в силах сделать ни шага. Вся его фигура выражает скованность и страх.
— Никакой я не эмпи, — доносится из-за двери.
— Кто же вы? — спрашивает Дарсоно дрожащим голосом.
— Мое имя ван Керлинг.
— Это голландец, мас! — тихо произносит Салами.
— Голландец, — вздыхает Дарсоно.
— Голландец застрелил брата Амана. Он и тебя убьет. Не ходи! — громко плача, просит Хасан.
— Может быть, я и голландец, — доносится из-за двери, — но я никого не убивал. Я ваш друг.
— У нас нет друзей голландцев, — быстро говорит Патима.
— Я друг господина Саамана и пришел по его просьбе, письмо от него принес.
— Ну-ка, дети, пустите меня. Я с ним поговорю. Должно быть, он в самом деле принес письмо от Саамана, — уговаривает детей Дарсоно.
Они неохотно отпускают его и идут следом за ним. У самой двери дети вдруг опять вцепляются в юношу, но Дарсоно решительно отодвигает щеколду и открывает дверь. В заполненном ночным мраком проеме можно разглядеть высокого индо в военной форме и фуражке со львом.
Увидев незнакомца, Патима, Хасан и Салами отступают и становятся за масом Дарсоно и во все глаза молча рассматривают ночного посетителя.
Слегка поклонившись, индо говорит: «Добрый вечер», и Дарсоно, а за ним и дети отвечают на вежливое приветствие. Им уже не так страшно, но по-прежнему тревожно.
— Что вам угодно? — спрашивает Дарсоно. В голосе его слышится легкая дрожь.
— Я принес вам письмо.
— От маса Саамана?
— Да, сударь.
— Уже три месяца мы ждем от властей какого-нибудь сообщения о нашем родственнике, арестованном военной полицией.
При тусклом свете светильника видно, как удивлен индо.
— Как, вам до сих пор ничего не сообщили о господине Саамане?
— Ничего… Его забрали три месяца назад.
— Значит, вам неизвестно, где он сейчас?
— Неизвестно! Совершенно ничего неизвестно.
Индо виновато опускает голову.
— А вы сейчас разве не с повесткой пришли? — уже спокойно спрашивает Дарсоно.
— Нет, — пожимает плечами индо. — Я принес письмо от господина Саамана.
— От самого Амана? Вы знаете, где он?
Индо медлит с ответом. Хасан украдкой бросает взгляд на улицу, нет ли солдат, но солдат не видно.
— Он в тюрьме в переулке Тенгах, — словно извиняясь, отвечает ван Керлинг.
— В переулке Тенгах! — Дарсоно изумлен. Страх проходит, и Дарсоно внимательно оглядывает ночного посетителя, пришедшего без оружия и без охраны.
Патима тоже смелеет, делает шаг вперед и говорит:
— Вы сказали, что вы наш друг?
— Да, барышня, я ваш друг. — Индо ласково смотрит на девушку.
— Вы принесли письмо от брата Амана?
— Так точно.
— Проходите, пожалуйста, в дом.
Гостя усаживают на единственное бамбуковое кресло.
Хасан уже не боится индо и, движимый детским любопытством, подходит к нему.
— Меня зовут Хасан, — говорит малыш.
— А меня ван Керлинг.
— Вы правда не заберете маса Дарсоно?
Гость улыбается, чтобы рассеять недоверие.
— Не заберу. Я же сказал, что я ваш друг.
— Но ведь вы были у нас, когда увели брата Амана, — возражает Хасан.
— Нет. Не был. Я никогда никого не арестовывал.
— Правда никого?
— Нет, конечно. — Он снова улыбается.
Сомнений наконец у Хасана больше нет, и он подходит почти вплотную к гостю.