`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Жизнь в музыке от Москвы до Канады. Воспоминания солиста ансамбля «Мадригал» - Александр Н. Туманов

Жизнь в музыке от Москвы до Канады. Воспоминания солиста ансамбля «Мадригал» - Александр Н. Туманов

Перейти на страницу:
уборщицы, исчезли. “Поехали за помидорами, где-то помидоры дают”. Но вот появились авоськи с помидорами, и началась игра в прятки. Принять решение должны были все, а они при виде меня разбегались, как мыши при виде кота. Я понял, что только согнав их всех вместе, смогу чего-нибудь добиться, и после многих усилий решение было принято, со мной отправились две сотрудницы, которые, как только документ был скопирован, выхватывали его из рук, как будто я его собирался украсть. Все это происходило впритык к концу рабочего дня, и нервы у всех были на взводе.

Но мучение закончено (это был последний день нашего пребывания в Москве!), и я в предынфарктном состоянии еду в гостиницу. Завтра мы уезжаем в Ленинград – ночь в Красной стреле, два дня в Библиотеке им. Салтыкова-Щедрина, и мы покидаем Советский Союз (как оказалось – навсегда!).

Мы уехали из Ленинграда не на поезде и не на самолете, а на финском пароме, который шел в Хельсинки, оттуда – в Париж. Трудно представить наши чувства, когда мы ступили на борт корабля. Позади разруха и нищета мира, покинутого нами 15 лет назад, бюрократия, необязательность и хамство, и лица дорогих и близких родных и друзей. Когда увидимся?! На корабле нас встретила совершенно другая атмосфера, вежливости, уважения, комфорта, покоя. Вечером на огромной палубе был ужин – шведский стол – бесконечное количество закусок и блюд, ешь-не-хочу, настоящий пир. И вспомнился эпизод у Салтыкова-Щедрина о двух русских купцах, побывавших на таком ужине на Западе: такие дураки эти немцы – ешь-не хочу – так я им еще в суп наплевал.

* * *

В Париже мы остановились в той же гостинице, в которой нам когда-то заказал номер за 25 долларов Ефим Григорьевич Эткинд. Этот маленький, чудный отель недалеко от Музея Родена, потом всегда бывал нашим домом, хотя цены постоянно росли. В первые же дни были установлены контакты с Национальной библиотекой (Bibliothéque nationale) и Библиотекой Густава Малера (Bibliothéque Musicale de Gustav Mahler) в Париже. Вскоре состоялось знакомство с Дода Конрадом, современником Олениной, неоценимое сотрудничество с которым помогло восстановить облик Марии Алексеевны и все этапы ее жизни после возвращения в 1918 г. Париж. Особенно ценными были встречи с Дода Конрадом, певцом, художником, писателем, сыном большого друга Олениной, певицы Марии Фройнд, сотрудничавшей с Марией Алексеевной еще во времена Дома Песни.

Знакомство с ним началось смешным образом. Я, узнав его адрес, долго размышлял над именем Дода – мужское или женское? И, решив, что вернее всего женское, написал в адресе Мадам Дода Конрад. Я уже не надеялся на ответ, когда пришло письмо, в первой строчке которого была фраза: я, может быть, уже не мужчина, но я все-таки не женщина. Письмо было на прекрасном английском.

Я несколько раз встречался с Конрадом в его небольшом доме в Блуа (Bloi), недалеко от Парижа. Запомнилась дорога из Парижа в этот маленький городок, небольшие деревенские коттеджи. В одном из таких домов жил Конрад, один, со своей собакой по имени Сучка. Я поинтересовался происхождением такого имени, и Дода рассказал, что сам он польского происхождения (отсюда и его имя – от детского уменьшительного Додик) и что в их доме говорили по-русски, хотя он сейчас знал всего несколько слов. Он и Сучка были старыми, вокруг царило запустение и грусть, но сам Конрад был полон жизни. Он рассказал мне о своей службе в американской армии во время II Мировой войны, подарил свою пластинку с записью вокальных циклов Шуберта, на которых его голос звучал свежо, и было ясно, что он был прекрасным камерным певцом.

Александру Туманову в память о Вашем визите в Блуа, посвященном памяти Марии Олениной.

На фотографии Дода Конрад в возрасте 32 лет

Но больше всего мы говорили, конечно, об Олениной-д’Альгейм. И эта встреча была для меня невероятной удачей – Конрад был единственным живым свидетелем всей ее жизни во Франции после возвращения из России в 1918 г. Без него в моей книге оказалось бы большое белое пятно длиной в 40 лет.

Он встречал Оленину в разные периоды ее жизни в Париже, на улицах, где она продавала коммунистическую газету Юманите, бывал на концертах парижского Дома Песни, посещал ее в инвалидном доме… Все эти детали в соединении с материалами, найденными в библиотеках и музеях, переписка с П. Сувчинским и другие письма постепенно восстановили для меня судьбу О.-д’А. С 1918 до 1959 г.

Теперь оставалось одно – вернуться домой и вплотную заняться книгой, начать ее писать.

Глава семнадцатая

Публикация книги

Ансамбль Кантилена

Программы на радио СиБиСи

Вернувшись домой из Парижа и Союза с огромным багажом документов и материалов, я вплотную принялся за работу над книгой, на которую у меня ушло три года. Это был увлекательный и часто мучительный процесс. После этого начались поиски издательства в России: было чрезвычайно важно, чтобы книга дошла до русского читателя – имя Олениной-д’Альгейм и ее выдающаяся роль в русской культуре были совершенно забыты, и цель моего труда была возродить их в истории и сознании людей.

Но сделать это было очень трудно. После развала Союза в 1990 г. развалилось все, включая мир издательств и книгопечатания. От авторов требовали деньги, чтобы опубликовать что бы то ни было. И даже такое издательство трудно было найти. Мне удалось связаться с издательским домом Музыка, благодаря редактору Музыки Софье Яковлевне Фильштейн. Она вскоре эмигрировала в Германию, но продолжала оттуда помогать мне своими редакторскими замечаниями. Издательство не приложило руку даже к элементарной корректуре текста. Книга вышла в 1995 г. с указанием: “Публикуется в авторской редакции с сохранением особенностей орфографии и пунктуации”.

Огромную, просто неоценимую роль в публикации сыграли Игорь Рейф и Зоя Ареткулова, а также Карина Лисициан: в связях с редакцией, работе над текстом, составлении предметно-именного указателя, борьбе с бюрократизмом и беспорядочностью русских бизнесов. У меня с Игорем была почти ежедневная переписка с помощью факса, в которой он держал меня в курсе всех событий. Невозможно переоценить того, что было им сделано в Москве, в тысячах миль от Канады.

Наконец я получил первые экземпляры, не верилось, что эпопея закончена. Почти одновременно вышла книга тюремных и лагерных воспоминаний Аллы Шаг вправо, шаг влево, на ужасной, газетной бумаге, типичное советское производство. Оленина была удачливее: белая глянцевая бумага, ясный шрифт. Название, которое книга получила, это строчка из стихотворения Осипа Мандельштама Silencium: Она и музыка, и слово, подсказанная мне Аллой, большой любительницей стихов вообще и Мандельштама

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жизнь в музыке от Москвы до Канады. Воспоминания солиста ансамбля «Мадригал» - Александр Н. Туманов, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Музыка, музыканты. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)