Александр Крон - Винтовка № 492116
В дверях показывается Паташон.
(Растерялся.) Ты... чего?
К о с о в. Проваливай, проваливай отсюда. Нечего толкучку устраивать. Людей будить пришел?
П а т а ш о н. Куик-кик! Я - тихо. (Фланирующей походкой подходит к Рязани.) А чего тут Рязань делает? (Рязани.) Давай порежу.
Р я з а н ь. Без тебя обойдемся. Не лезь.
К о с о в. Тихо, ребята! Отстань от него. Дело всем найдется. В котел воды натаскаешь. Ведра в углу.
Паташон бежит за водой.
Чтобы котел полный был! (Посмеивается.)
Голос Паташона со двора: "Эй-эй-эй, брось! Без
помощников обойдемся".
(Фыркает.) Кого это еще несет?
Появляются Паташон и Ахмет, несущие ведра.
И этот тут.
А х м е т. Командир, ведро можно?
К о с о в. Можно, можно! Выбирай в углу. (Садится на край стола, закуривает.) Работайте, работайте, ребята. Только друг дружке не говорите, что вы здесь. Неудобно будет.
Паташон и Ахмет бегут за водой.
Р я з а н ь. Ирод не велел ходить. А нам совестно, что через нас свой парень в ответе. Это уж не дело.
К о с о в. Ладно, ладно. Не очень-то я в вашу совесть верую.
Шум.
И р о д (за сценой). Вы чего тут шеманаетесь? Подлизываться пришли? Айда отсюда, живо!
К о с о в. Ирода принесло!
Входят Паташон и Ахмет, за ними - Ирод.
И р о д. Ты чего ребят сюда затащил? Хитрый тоже. Они не обязаны за тебя шею гнуть. К о с о в. Я их не просил. Сами пришли. А ты зачем сюда? Звали тебя? Вас не задерживают, товарищ.
И р о д. Это дело мое. Может, мне охота здесь постоять.
К о с о в. Ну и стой. Доски не простоишь, не жалко.
И р о д. Ну и буду стоять.
К о с о в. Ну и стой. Мне какая печаль?
И р о д. Вот и постою.
Запыхавшиеся Ахмет и Паташон тащат воду.
Э-эх! Водовозы липовые! Запарились! Ковыряются, смотреть неохота (Снимает гимнастерку.) Пусти, дай я!
К о с о в (вразумительно). Тихо, тихо, товарищ Ирод! Шуму не подымать! Берегите ваши нервы. Возьмите себе в том углу ведрышко, и все будет по-хорошему.
Ирод выходит с ведрами.
Ну, потеха!
Эйно с книгой в руках появляется в дверях. Заметил
Рязань, поглощенного своим делом. Улыбаясь, делает
знаки Косову. Немая игра. Неслышно входит в
помещение. Становится в сторонке. Вслед за ним
появляются по очереди Ахмет, Паташон и Ирод.
Э й н о. Кхм!
Ребята обернулись, застыли.
Ничего, ничего, товарищи, не стесняйтесь.
П а т а ш о н. Мы только на минутку, товарищ командир. Только сейчас зашли...
Э й н о (заглядывает в котел). Конечно, товарищ Паташон. Вы совершенно правы.
Ребята смеются.
Что же, товарищ Косов? Кто-то тут лишний.
К о с о в. Все правильно, товарищ командир. Я за них в ответе, а они за меня.
Эйно улыбается.
По справедливости.
А х м е т (пылко). Верно, командир. Справедливо.
Э й н о. В другой раз не подводите своего командира, товарищи. И давайте не повторять больше таких штук. Хорошего из этого ничего не получится.
Отдаленный звук горна.
Спать, спать. В роте огни тушат. Надевайте вашу гимнастерку, товарищ Ирод, и марш.
К о с о в. Живо, живо, собирайтесь.
Ирод надевает гимнастерку. Из кармана гимнастерки
выскользнул какой-то предмет и покатился по полу.
Стоп! Что это упало?
И р о д (нервно). Ничего. (Быстро нагибается и начинает лихорадочно шарить.)
К о с о в. Погоди, сейчас лампу сниму. (Лезет за лампой.)
И р о д. Не надо мне. Не надо, говорю. (Ищет.)
К о с о в. Отчего не надо? С лампой видней. (Нагибается и сразу поднимает упавший предмет.) Есть! (Рассматривает.) Ну, повезло. Стекло цело, и не стали даже. Ходят.
Ребята в ужасе. Ирод побелел. Пауза.
Э й н о (спокойно). Дайте мне часы, товарищ Косов. (Берет часы.) Надо быть осторожнее с чужими вещами, товарищ Ирод. Могут быть неприятности. Возьмите и отдайте тому, у кого взяли. Не разбейте. (Протягивает часы.)
Ирод не двигается.
Возьмите.
Ирод нерешительно берет часы.
Ну а теперь спать. Можете идти.
Ребята не двигаются.
В чем дело, товарищи. Ну?
Ребята медленно, молча идут к выходу.
Не забудьте, товарищ Ирод.
Ребята ушли.
Можаровские часы.
К о с о в. Можаровские, товарищ командир. С крышечкой.
Э й н о (спокойно). Совершенно верно.
Эпизод шестой
В ТИРЕ
Треск винтовочных выстрелов. Голоса, смех, шум.
Занавес. Небольшой ротный тир около ленпалатки. В
глубине, у мишеней, старшина роты считает пробоины. У
линии огня небольшая группа красноармейцев с
винтовками.
С т а р ш и н а. Шесть... (Замазывает пробоину.) Восемь и восемь. Двадцать два у Можарова. Две пули за молоком пошли. Слабовато, товарищ Можаров.
М о ж а р о в. Чего там "слабовато"? Постреляй из моей винтовки, у тебя и этого не будет!
С т а р ш и н а. Винтовка не хуже других, товарищ Можаров. Чистить ее надо - это да. Какая тут может быть стрельба, ежели ствол запущенный!
М о ж а р о в. "Запущенный", "запущенный"! Вы давайте тряпок больше, не будет запущенный. Чистить-то нечем.
С т а р ш и н а. Норма для всех одна, товарищ Можаров.
Б а р с у к о в. Брось с ним спорить, товарищ старшина. Давай дальше.
С т а р ш и н а. У Барсукова... пять, девять, девять, десять... всё. Не может этого быть. Пять, два по девять, десять... и десять, товарищ Барсуков. Пуля в пулю легла. Сорок три. Хорошо, товарищ Барсуков. Сколько у тебя прошлый раз было?
Б а р с у к о в. Тридцать девять.
С т а р ш и н а. С успехом можно поздравить. Ну-ка, у Горлова посмотрим.
Г о р л о в. У меня сколько, товарищ командир?
С т а р ш и н а. Все пять в божий свет. Ничего нет. (Улыбается.)
Г о р л о в (недоверчиво). Ну да? Не может этого быть.
С т а р ш и н а. Не волнуйся, товарищ Горлов. Все пять на месте. Пятьдесят у товарища Горлова.
Б а р с у к о в. Здорово! Это я понимаю, класс! На хромовые сапоги метишь, Вася!
М о ж а р о в (оживился). На какие сапоги?
Б а р с у к о в. Первая рота вызывает состязаться. Кто пятьдесят очков наберет, тому сапоги хромовые на ранту.
Смех.
Г о р л о в. Видал я сапоги. Мне не лезут. (Хитро.) А хорошие сапожки, в аккурат на Можаровскую ногу.
М о ж а р о в. Ну? Верно, хороши?
Красноармейцы смеются.
С т а р ш и н а. Займись, товарищ Можаров. Только винтовку придется почистить. И на занятия приналечь. А то ты все больше домой письма пишешь.
М о ж а р о в. Чего смеяться-то? У меня там хозяйство.
Г о р л о в. Одно другому не мешает. Льготу по хозяйству получил?
М о ж а р о в. Ну получил! Жена пишет - лесу выдали.
Г о р л о в. В чем же дело, товарищ Можаров? Подтянись, не позорь роту. Этак первая рота опять командное первенство возьмет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Крон - Винтовка № 492116, относящееся к жанру Биографии и Мемуары. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


