`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Мастер серийного самосочинения Андрей Белый - Маша Левина-Паркер

Мастер серийного самосочинения Андрей Белый - Маша Левина-Паркер

1 ... 77 78 79 80 81 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Разнородные предметы бессознательно сведены ребенком в одну категорию – их общим означающим «ка». Этот случай можно было бы назвать собирательной моделью интересующего нас бессознательного функционирования языка: здесь как бы в свернутом виде одновременно присутствуют различные принципы ассоциативной группировки слов. В звеньях этой последовательно развивающейся цепочки значений бессознательно актуализируются не один, а два или более признака, объединяющие объект с одними предметами по признаку цветового сходства, с другими – фонетического сходства, с третьими – вкусового, и так далее. Выготский в заключение констатирует:

Одни предметы входят в состав значения этого слова по одному признаку, другие – по другому. Например, желтое мыло вошло по признаку цвета, кисель – по признаку сладкого, камень – по признаку твердого, а катушка, карандаш – по звуковому сходству. Все эти значения образуют семью предметов, которые обозначаются одним словом «ка»[764].

Общие знаменатели, созданные Белым по тому же принципу, что ассоциации Энгелины, или даже идентичные им (цветовые, фонетические), объединяют в связные единства означающие весьма и весьма далеко друг от друга отстоящих означаемых. Сосуществуя в примере Выготского, они представляют собой как бы жизненную иллюстрацию письма Белого и техники самосочинения.

Теперь вернемся к цитированному ранее отрывку с множеством слов, перекликающихся в качестве, по выражению Белого, звукообразов со словом толк. Посмотрим не стоят ли за этим звукословием и другие образы, возможно, все-таки выстраивающие определенное значение, зашифрованный смысл. В нем есть общее с речью Энгелины, продвигающейся от хаоса безъязыкости к овладению речью.

Слово бреды трижды появляется в этом коротком отрезке, хотя оно не созвучно с толком и потому не вписывается в фонетический ряд. На то должна быть причина. Я вижу ее в том, что бреды начинают – и они же заканчивают – несколько более длинный ряд, представляющий не созвучия, а скрытое, замаскированное фонетическим рядом, продвижение смысла, выработку значения.

Первое предложение («<…> понятие – щит от титана; оно – в бредах остров: в бестолочь разбиваются бреды; и из толока – толчеи – мне слагается: толк») пунктиром прочерчивает продвижение от бредов (и бестолочи, то есть бестолковости, отсутствия смысла или разума) к толку, осмысленности. Голова героя полнится бредами – это отправная точка. Затем бреды разрушаются – разбиваются в бестолочь, что означает отсутствие толка, разума. Но бес-толочь перекликается с толчением, измельчением в бесформенный толок (перемелется – мука будет). И вот в этой массе начинается толчея, что-то происходит, какое-то движение, постепенно придающее толоку форму. В итоге – «слагается: толк»! Наступает прояснение, приходит ясность, обретается смысл. Создание значения завершено, и в данном случае в нем нет ни амбивалентности, ни незаконченности. Возможно, именно поэтому Белый вопрошал: «Что непонятно?»

Означающие крепко сцеплены между собой: бреды – бестолочь – толок – толчея – толк. Но за каждым из них стоит и вполне определенное, актуализируемое и смысловым, и звуковым контекстом, означаемое. Одно не мешает другому, наоборот, два вида связи замечательно взаимодействуют, с помощью и звука, и образа, и значения. Белый труден для читателя не только потому, что слова, сцепляясь друг с другом, имеют тенденцию отрываться от референтного ряда, но еще и потому, что его референтные ряды исключительно сложны. Он пишет о материях второго и третьего ряда, об отражениях отражений, которые невероятно трудны для понимания. Язык, второй главный герой «Котика Летаева» – реальность сверхсложная.

В отрывке о бредах и толках есть еще одно предложение: «Толкования – толки – ямою мне вдавили под землю мои стародавние бреды <…>». Оно продолжает ряд означающих, который становится длиннее и формально сворачивается в круг, поскольку заканчивается словом, с которого начиналось: бреды – бестолочь – толок – толчея – толк – толкования – толки – бреды. С точки зрения значения (в отличие от звука), второе предложение не столько продолжает, сколько кратко повторяет и поясняет первое. Появляются немного иные оттенки, но не иной смысл. Толкования – объяснения, размышления, рассуждения – вступают в союз с толками. Последние могут быть множественным числом толка, то есть постигнутого смысла, а могут намекать на разговоры и слухи, что в данном контексте представляется менее вероятным. В любом случае складывается значение вытеснения бредов и сумятицы – началом разумным или, по меньшей мере, стремящимся к обсуждению, осмыслению и прояснению.

В этом повторение и пояснение смысла первого предложения. А небольшое его продолжение заключается в том, что второе предложение подводит итог сказанному в первом: силы разума то ли похоронили бреды, то ли загнали в подсознание – «ямою мне вдавили под землю мои стародавние бреды». Думаю, что автор имел в виду скорее второе.

Просматриваются две интерпретации связи этого куска с общим замыслом произведения. Они не исключают одна другую, и обе кажутся мне верными.

Первая проста, как история болезни, о которой Белый поведал в мемуарах: мальчиком он болел, был в жару, бредил – а потом поправился и вернулся к ясному сознанию. Не так подробно, но говорится об этом и в «Котике Летаеве», прямым текстом: «<…> я непрерывно болел: дизентериею, скарлатиной и корью <…>»[765].

Вторая интерпретация связана с космогоническими мотивами в романе и с важным аспектом представлений Белого о языке. Бреды – образ не оформившегося еще, не структурированного языком сознания ребенка, и одновременно хаоса долингвистической эры. Корь или скарлатина здесь уже ни при чем, они просто помогли автору смоделировать ситуацию. Ребенок осваивает речь и с ее помощью придает миру форму и обозначает связи между предметами. Доязыковая бесформенность уступает место взрослой ясности. Но не исчезает, а в дремлющем состоянии прячется где-то глубоко внутри. Поэтому вдавливание в яму под землей – образ скорее всего не могилы, в которую бреды сошли безвозвратно, а подсознания, куда они отступают, чтобы продолжить жизнь в условиях подполья.

Конечно, можно было попросту сказать: по мере выздоровления ребенка бред горячечного сознания рассеивался и уступал место ясному видению действительности. Или: хаос первобытного восприятия структурируется с помощью языка. Но тогда не было бы загадки, красоты, магии слов. Поэтому Белый не просто зарисовывал и копировал действительность – эти его слова понимать буквально было бы наивно. Копии не создают поэтической речи, а только ее он признавал достойной места в художественном произведении.

Отношения между языком и миром явлений действительно находятся в центре философии языка Белого, но его подход гораздо сложнее, чем выстраивание линейных соответствий между словами и объектами. И наоборот: Белый часто избегает линейных соответствий между словами и объектами, но его подход гораздо сложнее, чем отрицание связи между ними. Если бы такая связь отсутствовала, каким образом автобиографичность его текстов стала бы не просто заметной, но бросающейся в глаза? В том же «Котике Летаеве» Белый ясно описывает легко узнаваемые картины своего детства.

В том же «Котике Летаеве» он пользуется прозрачно ясными метафорами. Вот, например, музыкальные впечатления Котика:

Если бы всему тому – смерзнуться, то ретивые ритмы бы стали ветвями; а бьющие пульсы – иглинками; там стояла бы елочка; все мелодийки из нее вырастали игрушкой; из трепещущих, блещущих звуков сложились бы нити и бусы; а из кипящих, летящих аккордов – хлопушки; застрекотали бы ломкими бусами хрустали дишкантов; а басы бы надулись большими шарами из блесков; да, мелодия – елочка, где дишканты – канитель, а объяснение звуков – возжжение блесков над блесками <…>[766].

Развернутая метафора, которая на первый взгляд представляется не более чем риторическим украшением воспоминания, оказывается лингвистической игрой со своей логикой. Перед нами комбинация двух рядов: звукового («музыкального») и зрительного («новогоднего»). Элементы зрительного ряда объединены в целое – как соприкасающиеся между собой части новогодней елки. Каждый же из элементов музыкального ряда уподоблен части елочки. Музыкальная метонимия попадает в поле новогодней метонимии и начинает функционировать по ее законам: элементы музыкального ряда объединяются между собой по той же логике – как соприкасающиеся между собой части мелодии. Часть музыкального целого несет по отношению к мелодии такую же функцию как часть новогоднего целого по отношению к елке. Достигаемая таким образом взаимообратимость

1 ... 77 78 79 80 81 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мастер серийного самосочинения Андрей Белый - Маша Левина-Паркер, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)