Французские тетради - Илья Григорьевич Эренбург
Монтескьё писал… – В книге «Pensèes».
С. 72. «Жиль Блаз» – роман А.-Р. Лесажа «История Жиль Блаза из Сантильяны» (1715–1735).
Русское «дырбул-щир» – выражение, принадлежащее поэту-футуристу А. Кручёных, пример так называемой «зауми».
«Литература у нас существует…» – Из «Заметок и афоризмов разных лет» (1829) (Пушкин. Т. VII. С. 513).
Маринизм – одно из направлений барокко, галантно-эротическое течение в искусстве, по имени итальянского поэта Дж. Марино (1569–1625).
С. 72. Гонгоризм – аристократическая поэтическая школа по имени испанского поэта Луиса де Гонгоры-и-Арготе (1561–1627).
С. 74. Я люблю стихи Бодлера о смерти… – «Плавание» (1859; из разд. «Смерть» кн. «Цветы зла»); в России широко известно в переводе М. Цветаевой.
С. 74. Стихи Рембо о Франции, истерзанной войной… – «Воронье» (1870).
«В Версале мне не нравится…» – Montesquieu. Op. cit. Р. 1264.
С. 79. Салтыков-Щедрин писал: «Три предмета…» – См.: «За рубежом» (Салтыков-Щедрин. Т. 14. С. 122).
С. 82. «Как англичанин радуется…» – Карамзин Н. М. Письма русского путешественника. Л.; Наука, 1984. С. 321.
С. 84. «Губернатор тамошний, граф Перигор…» – Из письма графу П. И. Панину 18 сентября 1778 г. (Фонвизин Д. Избранное. М.: Правда, 1984. С. 126).
«Дочь госпожи Анго» – оперетта Шарля Лекока (1872).
С. 87. …стране Конвента хотят навязать чужой путь… – Речь идет о предложенной генералом Де Голлем президентской системе правления во Франции; левые силы были противниками этой реформы.
«Вот уже двести лет…» – Из письма французской поэтессе Луизе Коле 19 марта 1854 г. (Флобер. О литературе… Т. 1. С. 351).
Поэзия Франсуа Вийона. – Впервые – Иностранная литература. 1957. № 1. Стихи Вийона приводятся в переводе Эренбурга.
С. 92. Я беден, беден был я с детства… – «Большое завещание», стих XXXV.
С. 93. Она печалится о сыне… – БЗ, стих LXXIX.
Я – женщина убогая, простая… – Из «Баллады, которую Вийон написал своей матери, чтобы она прославляла Богородицу».
С. 95. Пушкин как-то в полемическом азарте… – В статье «О поэзии классической и романтической» (1825) (Пушкин. Т. VII. С. 36).
С. 95. Что ветер, снег?.. – Из «Баллады о толстухе Марго».
Встречать – встречал… – Из «Двойной баллады о любви».
Огромные на блюдах рыбы… – БЗ, стих XXXII.
А в чем повинен я?.. – БЗ, стих XVIII.
С. 97. Сгниют под каменным крестом… – БЗ, стих CLI.
С. 98. «Вильон воспевал в площадных куплетах…» – Из статьи «О ничтожестве литературы русской» (1834) (см.: Пушкин. Т. VII. С. 309).
С. 99. Я переводил стихи Вийона сорок лет назад… – 11 августа 1915 г. Эренбург писал М. А. Волошину: «Перевел ряд баллад Вийона, вместе получилось около 25 – целая книжка». Книжку удалось выпустить через год: «Отрывки из Большого завещания, баллады и разные стихотворения Франсуа Вийона в переводе И. Эренбурга». М.: Зерна, 1916.
С. 102. Смеюсь сквозь слезы… – Из «Баллады поэтического состязания в Блуа».
Отрывки из «Большого завещания» и баллады Франсуа Вийона. – Впервые – Иностранная литература. 1957. № 1.
С. 104. Из «Большого завещания» – стихи XXXIX, XL, XLI. С. 73.
С. 106. Котар Жан – прокурор клерикального суда Парижа.
С. 107. Из «Большого завещания» – стихи LXXV, LXXVI.
Старая французская песня. – Впервые под заголовком «Песни Франции» – Москва. 1957. № 3.
С. 116. Когда на войну уходит солдат… – Слова и музыка Франсиса Демарка; песня открывала программу гастролей Ива Монтана в СССР в 1956–1957 гг.; перевод песен в статье – Эренбурга.
С. 123. Свисти, свисти, товарищ! – Строчка вошла в стих. Эренбурга «Французская песня» (1946).
Песни XV–XVIII веков. – Впервые – Москва. 1957. № 3.
Поэзия Иоахима Дю Белле. – Впервые – Эренбург И. Французские тетради. М., 1958. Стихи Дю Белле в тексте статьи – в переводе Эренбурга.
С. 141. Мой дар убог… – начало стих. без названия Баратынского (1828).
С. 143. Он родился в 1525 году… – Ошибка; Дю Белле родился в 1522 г.
С. 146. …Каролина Павлова назвала «святым ремеслом». – В стих. «Ты, уцелевший в сердце нищем…» (1854).
С. 147. Нам надоели бумажные страсти… – Из Пролога семи нечистых пар к «Мистерии-буфф» (1918).
Сонеты Дю Белле. – Впервые – Эренбург И. Французские тетради. М., 1958. Первые переводы из Дю Белле были выполнены Эренбургом в 1916 г. (см.: Биржевые ведомости, 18 сентября 1916 г.).
Уроки Стендаля. – Впервые – Иностранная литература. 1957. № 6.
Впоследствии Эренбург дважды выступал на Стендалевских конгрессах – в Париже в сентябре 1966 г. и в Парме в мае 1967 г. (выступление в Парме оказалось последним публичным выступлением Эренбурга; опубликовано посмертно – Литературная газета. 26 января 1983 г.).
С. 164. Он писал Бальзаку: «Смерть заставит…» – Цитируется третья редакция черновика письма Стендаля от 18 октября 1840 г. (Стендаль. Собр. соч. Т. 15. М.: Правда, 1959. С. 324; далее – ссылки на это издание); это письмо – ответ на статью Бальзака «Этюды о г-не Бейле».
Стендаль говорил в 1835 году… – В кн. «Жизнь Анри Брюлара» (Стендаль. Т. 13. С. 153).
С. 165. Недавно опубликованы заметки А. Фадеева… – «О Стендале» (1955–1956). См.: Фадеев А. За тридцать лет. М.: Советский писатель, 1957. Эренбург исправил цитату: Фадеев употребляет выражение «литературная школка», восходящее ко времени разгрома бухаринских учеников и принадлежавшее Сталину.
С. 166. …Флобер писал: «Ты сможешь изобразить…» – В письме к матери 15 декабря 1850 г. (Флобер. О литературе… Т. 1. С. 141).
Флобер писал: «Читал “Красное и черное”…» – В письме Луизе Коле 22 ноября 1852 г. (Там же. С. 217).
Анри Мартино помог мне… пополнить мои представления… – Имеются в виду книги Martineau Henri. Le calendrier de Stendhal. Paris, 1950, и L’ œuvre de Stendhal. Histoire de ses livres et sa pensèe. Paris, 1951.
С. 167. Вот одна из первых страниц его биографии. – «Жизнь Анри Брюлара» (Стендаль. Т. 13. С. 82–83).
С. 168. Аптекарь Омэ – персонаж романа Флобера «Госпожа Бовари».
Л. Н. Толстой говорил: «Я больше, чем кто-либо…» – В статье Л. П. Гроссмана «Стендаль и Толстой» (см. его кн. «От Пушкина до Блока». М., 1926. С. 135–169) приводится следующий источник этого высказывания Толстого: «Вoyer Paul. Le Temps, 28 août, 1901».
С. 169. …то, что Фадеев назвал стендалевской «диалектикой души». – Op. cit. С. 871.
Он пишет своему английскому другу… – адвокату Саттону Шарпу 15 августа 1830 г. (Стендаль. Т. 15. С. 221).
С. 172. Стендаль впервые употребил этот термин, говоря о Шатобриане. – См. «Жизнь Анри Брюлара» (Стендаль. Т. 13. С. 8).
Одну из своих мемуарных книг Стендаль определил как эготизм. – «Воспоминания эготиста» (1832).
С. 175. …Гоголь с отвращением заметил… – См. примеч. к с. 36.:
Он говорит об этом в своих воспоминаниях… – См. «Воспоминания эготиста» (Стендаль. Т. 13. С. 334).
С.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Французские тетради - Илья Григорьевич Эренбург, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


